Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Indoeuropeo

Indoeuropeo

El indoeuropeo es la lengua madre común reconstruída a partir de las relaciones entre el sánscrito, el griego clásico, el latín, el alemán y otras lenguas. Se trata pues de una lengua reconstruída, es decir, muerta y de la que no se tienen testimonio escrito, y que ha sido deducida a partir de las semejanzas entre diversas lenguas hijas. Esta reconstrucción se lleva a cabo según una metodología establecida por la rama de la lingüística conocida como lingüística comparada. Se supone que el idioma indoeuropeo se hablaba en el año 3000 a.C., y que hacia el 2000 a.C. ya existían rasgos de diferenciación notables entre las lenguas nacidas del mismo. La lingüística comparada (también conocida como lingüística histórica) nació como disciplina precisamente con la reconstrucción del antiguo indoeuropeo. En el estudio de la evolución del antiguo indoeuropeo tuvo especial relevancia la determinación de las leyes de Grimm y Verner que establecieron una correspondencia fonética constante entre algunos fonemas de las distintas lenguas de la familia. Un principio básico que se estableció entonces es el de la constancia del cambio fonético. Éste establece —de forma simplificada— que en el paso de la lengua madre a una lengua hija, si un sonido o serie de sonidos cambia, ese cambio se produce en todas las palabras en las que aparezca. Así, por ejemplo, sabemos que el verbo inglés have no está relacionado con el castellano haber, sino con caber, puesto que, según lo que llamamos ley de Grimm, el fonema /k/ indoeuropeo pasa a /h/ en las lenguas germánicas (como el inglés) pero se conserva como /k/ en latín y griego. La evolución del fonema /k/ se ha utilizado para hacer una división general de las lenguas indoeuropeas. Ciertas familias de idiomas de origen indoeuropeo (albano, armenio, indoiranio, eslavo y en parte el báltico) un fonema que se presupone perteneciente al protoindoeuropeo /k/ se convierte en la sibilante /s/. El ejemplo más divulgado de esta regla es el del cambio que se observa de la palabra 'ciento', que en sánscrito se dice /shatám/ en latín se escribe centum (y se pronunciaría /kentum/), mientras que en avéstico la palabra se convirtió en satem, lo que atestigua el paso de la k a la s. Por eso las lenguas indoeuropeas se han clasificado bien por pertenecer a la rama occidental (del centum), o bien a la oriental (del satem). No obstante, muchos lingüistas no aceptaron ese criterio de dividir la familia en dos ramas porque ello significaba que la fragmentación se había producido en épocas muy tempranas y además, porque, aún siendo un rasgo de gran interés, no es el único elemento decisivo que diferencia en dos ramas el grupo indoeuropeo. Se supone que existió en época remota una lengua común. Probablemente un pueblo se extendió cultural y militarmente y acabo absorbiendo diversas razas diferentes, y que hablaban previamente lenguas distintas, formándose los subgrupos lingüísticos derivados de la lengua madre común: el grupo de lenguas germánicas, el grupo celta, el latín, el griego, el medo, el persa, el grupo hindú, y probablemente los grupos ilirio y eslavo, la mayoría subdivididos a su vez en múltiples ramas y sub - ramas lingüísticas. La primera división de las lenguas indoeuropeas es la de los grupos danubiano y nórdico. El grupo nórdico dio origen (probablemente) a los grupos indoario (sánscrito y luego vedico, pánscrito, hindú, luego nueve lenguas derivadas), iranio (medo, persa, curdo, oseta y pashtu), armenio, ilirio (albanés y otros) y baltoeslavo (subdividido en grupo balto, origen del letón, lituano y otros; y en grupo eslavo, origen del ruso, búlgaro, serbocroata, checo, polaco y otros). El grupo danubiano dio origen a cinco grupos: griego (dividido en aqueo, jonio - y de la mezcla de ambos eolio -, dorio, griego del noroeste, y otros), itálico (origen del latín y lenguas cercanas, sabélico, osco-umbro y otros), centroasiático (origen del tocario y otros), celta (origen del bretón, britano, galo, y otros), y germano (dividido a su vez en la rama tracio-frigia, la rama nórdica origen del noruego, sueco, danés y otros, la rama gótica, y la rama alemana, origen del alemán, el inglés y otros).

Los pueblos indoeuropeos

No puede hablarse de una raza indoeuropea. Cuando aparece la palabra indoeuropeo, está referida siempre no a un pueblo como tal, sino a un pueblo o grupo de pueblos que hablan lenguas indoeuropeas, que es uno de los grandes grupos lingüísticos de la humanidad. Durante el siglo XIX y la primera mitad del XX, este término designaba una raza, también denominada raza aria al ser los arios de los textos Védicos , quienes presuntamente llevaron las lenguas Indo-Europeas al Indostán. Esta raza se caracterizaba por su piel blanca y sus cabellos claros. Con la llegada del nacional-socialismo al poder, el término alcanzó sus mayores niveles de manipulación. Después del final de la Segunda Guerra Mundial, los estudiosos empezaron a plantearse limitar la utilización del término a lo estrictamente lingüístico.

Ver también


- Lista de raíces indoeuropeas category:Lenguas indoeuropeas

Sánscrito

El sánscrito (संस्कृतम् samskritam) es un idioma de la familia indoeuropea. Literalmente quiere decir ‘perfectamente hecho’: sam: ‘completamente’; kritá: ‘hecho’ (de la raíz kri proviene la palabra karma: ‘acción’). En este idioma fueron escritos los textos clásicos del hinduismo. Por su importancia religiosa, los primeros gramáticos indios, como Panini (c. 520 a.C. - c. 460 a.C.), lo analizaron exhaustivamente. Su evolución dio lugar a las modernas lenguas indo-arias como el hindi, el urdu y el bengalí. El sánscrito se escribe en el alfabeto devanagarí. No se sabe exactamente desde cuándo se utilizó el idioma sánscrito en el subcontinente indio. Al menos a partir de comienzo del primer milenio a.C. se extendió por el tercio norte de India. Su origen es fuente de polémica, atribuyéndolo muchos a la invasión de pueblos venidos de más allá del río Indo, que se corresponderían con los arios citados en el Rig Veda, y otros a una evolución local de grupos asentados anteriormente en el territorio. El sánscrito parece estar íntimamente ligado a la lengua irania, hablándose así de la rama de lenguas indo-iranias o indo-arias. Contrariamente a muchas creencias, no es una lengua muerta; todavía hoy se enseña a leer y escribir en escuelas y hogares en todo India, aunque como segunda lengua. Algunos bráhmanas lo consideran su lengua materna. De acuerdo con informes actualizados, se está reviviendo como lengua local en el pueblo de Mattur cerca de Shimoga en Karnataka [http://timesofindia.indiatimes.com/articleshow/msid-1199965,curpg-1.cms]. El sánscrito frecuentemente se usa para ilustrar la naturaleza conservadora del idioma lituano. Incluso aunque ambos idiomas han sobrellevado considerables cambios desde su último ancestro común (el Proto-indoeuropeo), mantienen algunas similitudes remarcables. Por ejemplo el siguiente proverbio (escrito en lituano moderno y en sánscrito) demuestra ese parecido: indoeuropeo Lituano: Dievas dave dantis, Dievas duos duonos.
Sánscrito: Devas adat dantas, Devas dasyati dhanas.
Español: ‘Dios nos da dientes, Dios nos da dones’.

Palabras de origen sánscrito en el idioma español


- asana (posición de yoga)
- bandana
- bodhisattva
- brahmanismo
- bráhmana
- Buda
- chita
- cítara
- esvástica
- hipnosis (suapna, sueño)
- karma
- mantra
- naranja (naranga)
- rojo (róhita).
- sandhi
- sánscrito
- serpiente (sarpa)
- sopa (supa)
- sutura (sutra, hilo)
- shanti (paz)
- yoga

Ver también


- Prácrito
- Panchatantra Sanscrito ja:サンスクリット ko:산스크리트어 ms:Bahasa Sanskrit th:ภาษาสันสกฤต

Latín

El latín es un idioma original de la región itálica del Lacio que ganó gran importancia por ser el idioma oficial del antiguo Imperio Romano. El latín dio origen a gran número de lenguas europeas, denominadas lenguas romances, como el castellano (también llamado español), el francés, el italiano, el portugués o el rumano. Durante siglos después de la caída del Imperio Romano, el latín continuó usándose en toda Europa como lengua culta. Actualmente es idioma oficial en Ciudad del Vaticano. Se caracteriza por ser una lengua flexiva. En el caso de los sustantivos y adjetivos la flexión se denomina declinación, en el caso de los verbos, conjugación. Existen en latín clásico seis formas que puede tomar cada sustantivo o adjetivo, o "casos": nominativo (sujeto y predicado nominal), vocativo (indica la segunda persona gramatical), acusativo (objeto directo), genitivo (indicando posesión o especificación), dativo (objeto indirecto), y ablativo (complementos circunstanciales), así como restos de un caso adicional indoeuropeo: el locativo (indicando localización), v.g. ruri, en el campo. Clasificación: Indoeuropeo, Itálico, Latino-Falisco.

Gramática latina

El latín es una lengua de flexión sintética. Tiene seis casos y restos de un caso del indoeuropeo: el locativo, el cual, sólo se encuentra en la primera y la segunda declinación, y en un sustantivo mixto de la cuarta declinación.

Primera declinación

La primera declinación es exclusivamente femenina, con algunas contadas excepciones (sustantivos que se refieren a un trabajo propio del varón, como sea poeta o nauta [navegante]). Además, comprende a las formas femeninas de los adjetivos del primer grupo (primera y segunda declinación, desinencias -us, -a, -um).

Segunda declinación

# Sólo si el nominativo se termina con ius.

Tercera declinación

Palabras de la tercera declinación pueden pertenecer al género masculino, femenino, o neutro. El nominativo singular depende de cualquier palabra, y generalmente hay un cambio entre ello y las otras formas. Por ejemplo: vox/vocem (voz), corpus/corpora (cuerpo, cuerpos), opus/opera (obra, obras), gens/gentem (gente), veritas/veritatem (verdad). Además los adjetivos de esta declinación son irregulares en el ablativo singular.

Cuarta declinación

La cuarta declinación se puede ver en palabras como: manus (mano), portus (puerto), virus.

Quinta declinación

Los pocos sustantivos pertenecientes a esta declinación son todos femeninos, con excepción de diēs ("día") que funciona como masculino o como femenino. Otro sustantivo notable de esta declinación es rēs (cosa, asunto).

El latín vulgar

Véase el artículo principal: Latín vulgar Latín vulgar (en latín, sermo vulgaris) es un término que se emplea para referirse a los dialectos vernáculos del latín hablado fundamentalmente en las provincias occidentales del Imperio Romano. Período que abarca hasta que esos dialectos se diferenciaron los unos de los otros lo suficiente como para que se les considerase el período temprano de las lenguas romances; diferenciación que se suele asignar al siglo IX aproximadamente.

Extensión y usos del latín

El latín se utiliza en la liturgia de la Iglesia católica romana. Se considera una lengua muerta aunque existen esfuerzos notables por revivirla en medios radiofónicos y prensa de Ciudad del Vaticano.

Literatura


- Literatura latina
- Séneca
- Literaturas por idiomas

Véase también


- Locuciones latinas en español.
- Nombres romanos: acerca de los nombres personales entre los romanos.

Enlaces externos


- [http://www.freelang.net/espanol/diccionario/latin.html Diccionario Freelang] - Diccionario latín-español/español-latín.
- [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/resolveform?lang=Latin Charlton T. Lewis & Charles Short: A Latin Dictionary (at Perseus Project)]
- [http://www.textkit.com Textkit] - Una excelente página que contiene libros gratuitos para principiantes y textos en general.
-
Categoría:Roma Antigua als:Latein ja:ラテン語 ko:라틴어 simple:Latin language th:ภาษาละติน zh-min-nan:Latin-gí

Alemán

El alemán (Deutsch) es una lengua indoeuropea perteneciente al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Es también una de las lenguas más importantes del mundo y la que más hablantes nativos tiene en la Unión Europea. Se habla principalmente en Alemania, Austria, Liechtenstein, en dos tercios de Suiza, en dos tercios de la provincia del Tirol del Sur en Italia, en los pequeños cantones del este de Bélgica y en algunos pueblos fronterizos del condado de Jutlandia meridional (Nordschleswig) en Dinamarca. En Luxemburgo, así como en las regiones francesas de Alsacia y Lorena, las poblaciones nativas hablan dialectos alemanes, y algunos incluso dominan el alemán estándar (especialmente en Luxemburgo), aunque en Alsacia y Lorena el francés ha reemplazado significativamente a los dialectos alemanes locales durante los últimos cuarenta años. Aún sobreviven ciertas comunidades germanohablantes en zonas de Rumanía, la República Checa, Hungría y sobre todo Rusia, Kazajstán y Polonia, aunque los regresos masivos a Alemania en los años 1990 han hecho decrecer estas poblaciones de una manera significativa. Fuera de Europa, las mayores comunidades germanohablantes se encuentran en los Estados Unidos y en Brasil, a donde millones de alemanes migraron durante los últimos 200 años; sin embargo, la gran mayoría de sus descendientes no habla alemán. Además, pueden encontrarse comunidades germanohablantes en la antigua colonia alemana de Namibia, así como en otros países objeto de emigración alemana como Canadá, Islandia, Argentina, Paraguay, Chile, Perú, Venezuela, Tailandia y Australia. El alemán es el idioma materno de alrededor de 100 millones de personas en Europa (en 2004), el 13,3% de los europeos, siendo el idioma más hablado de Europa excluida Rusia, por encima del francés (66,5 millones de hablantes en Europa en 2004) y el inglés (64,2 millones de hablantes en Europa en 2004). El alemán es el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera en todo el mundo, el segundo en Europa y el tercero en Estados Unidos (después del español y el francés). Es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea, en donde es el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera justo detrás del francés. Con más de 120 millones de personas hablantes de alemán en 38 países del mundo, apenas sorprende que el uso del idioma varíe. Como el inglés, el alemán es un idioma pluricéntrico con tres centros principales: Alemania, Austria y Suiza.

Historia

Se suele denominar alemán o alto alemán a los dialectos germánicos que en la temprana Edad Media sufrieron la segunda mutación consonántica germánica (alemánico, bávaro, franconio oriental, franconio medio, franconio renano, franconio del Mosela). Los dialectos germánicos que no sufrieron esta segunda mutación se vienen denominando bajo alemán. La palabra "deutsch" (alemán, en la Edad Media "teutsch") proviene de la raíz germánica para "pueblo" (thiud-), que denominaba la lengua del pueblo que no hablaba latín. Durante la Edad Media se formaron en Europa central estados de estructuras radicalmente distintas, que además hablaban dialectos bastante diferenciados. Un primer intento de acercamiento entre los dialectos alemanes se ve en el siglo XI. Sin embargo el paso decisivo lo dio Martín Lutero, que tradujo la Biblia en el siglo XVI a un idioma que intentaba superar las barreras de su dialecto. Fue a mediados del siglo XVIII cuando se llegó a un relativo consenso. Hasta principios del siglo XIX, el alemán estándar era casi exclusivamente un idioma escrito. En 1860 se publicaron por primera vez unas reglas gramaticales y ortográficas (en el Manual Duden). Desde 1901 estas reglas se entienden tácitamente como estándar de la lengua alemana. No fueron revisadas hasta 1996, cuando se publicó la polémica 'Reforma de la Ortografía Alemana', cuya aceptación ha sido bastante moderada, pues a pesar de que corrige bastantes incoherencias de las anteriores reglas, admite algunas formas gráficas dobles e instaura la obligatoriedad de respetar todas las consonantes en los compuestos.

Situación actual

El alemán pertenece a la rama occidental de las lenguas germánicas, dentro de la familia lingüística indoeuropea.

Lenguas vecinas

El alemán forma junto con el neerlandés, su pariente más próximo, una zona lingüística cohesionada y bien definida que se separa de sus vecinos por fronteras lingüísticas. Estos vecinos son: en el norte el frisón y el danés; por el este el polaco, el sórabo, el checo y el húngaro; por el sur el esloveno, el italiano, el friulano, el ladino y el romanche; y por el oeste el francés. Excepto el frisón, ninguna de estas lenguas es germánica occidental, por ello son claramente distintas del alemán y el neerlandés. Mientras que el frisón está cercanamente emparentado con el alemán y el neerlandés, no se considera que sea mutuamente inteligible con ellos. La situación es más compleja con respecto a la distinción entre alemán y neerlandés. Hasta hace poco ha existido un continuum dialectal a lo largo de toda el área germanohablante, sin fronteras lingüísticas. En ese continuum, los dialectos siempre son mutuamente inteligibles con sus vecinos, pero los dialectos que están alejados no suelen serlo. El continuum alemán-neerlandés se presta a una clasificación de los dialectos en alto alemán y bajo alemán basándose en la presencia de la segunda mutación consonántica. El neerlandés es parte del grupo bajo alemán. Sin embargo, debido a la separación política entre Alemania y los Países Bajos, los dialectos del bajo alemán de Alemania y de los Países Bajos están empezando a divergir a lo largo del siglo XX. Además, en ambos países muchos dialectos están al borde de la extinción al haber sido reemplazados por la lengua estándar. Por esto, la frontera lingüística entre el neerlandés y el alemán está comenzando a formarse. Mientras que el alemán es gramaticalmente muy similar al neerlandés, es muy diferente en en el diálogo. Un hablante de uno de los idiomas necesita algo de práctica para poder entender a un hablante del otro idioma. Compárese, por ejemplo: :De kleinste kameleon is volwassen 2 cm groot, de grootste kan wel 80 cm worden. (neerlandés) :Das kleinste Chamäleon ist ausgewachsen 2 cm groß, das größte kann gut 80 cm werden. (alemán) : (español: "El camaleón más pequeño mide 2 cm en su máximo estado, el más largo puede fácilmente alcanzar 80 cm.") Los hablantes de neerlandés generalmente pueden leer alemán, y los hablantes de alemán que pueden hablar bajo alemán o inglés generalmente entienden el neerlandés leído, pero tienen problemas entendiendo el neerlandés hablado.

Oficialidad

El alemán es el único idioma oficial en Alemania, Austria y Liechtenstein. Comparte su estado de oficialidad en Bélgica (con el francés y el neerlandés), Luxemburgo (con el francés y el luxemburgués), Suiza (con el francés, el italiano y el rético), en ciertas regiones de Italia (con el italiano). También es idioma de minorías importantes en Namibia (donde desde junio de 1984 hasta la independencia en 1990 fue idioma oficial junto con el afrikaans y el inglés), Brasil, Francia, Rusia, Kazajstán, Polonia, Hungría, y de las numerosos descendientes de alemanes en Argentina, Australia y Chile, entre otros. El alemán fue durante un tiempo la lingua franca de Europa central, septentrional y oriental, hasta el auge del inglés. Sin embargo, el alemán sigue siendo uno de los idiomas más enseñados en el mundo, y como lengua extranjera en Europa es más popular que el francés. El 38% de los europeos asegura poder conversar en alemán (sin contar los nativos).

Variedades de la lengua

Lengua estándar

Aunque utilizamos el término "alemán" para referirnos al idioma escrito, en el terreno hablado existe una amplia variedad de dialectos a lo largo y ancho del territorio germanohablante. El alemán estándar no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos (sobre todo los centrales) como lengua escrita. En la mayor parte de las regiones, la gente ha abandonado sus dialectos y hablan coloquialmente una mezcla entre el alemán estándar y el dialecto autóctono. Esto no ocurre así en Suiza, donde el alemán estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. En ciertas regiones alemanas, sobre todo en algunas grandes ciudades, una gran parte de la población sólo habla la lengua estándar. La lengua estándar tiene diferencias regionales, especialmente en vocabulario, aunque también en pronunciación y gramática. Estas diferencias son mucho menores que las que existen entre los dialectos locales. Sin embargo, el alemán se considera una lengua pluricéntrica, pues las variedades de los tres mayores países germanohablantes son consideradas estándar de igual modo.

Dialectos

Las variaciones entre los distintos dialectos son considerables; es posible que hablantes de distintos dialectos no se puedan entender entre sí sin echar mano del alemán estándar. Es más, los dialectos alemanes no suelen ser entendidos por alguien que sólo conoce el alemán estándar. Podemos dividir los dialectos entre los dialectos del bajo alemán y los del alto alemán. La separación entre ambas zonas viene dada por la llamada Línea de Benrath. Esta línea separa las zonas que sufrieron la segunda mutación consonántica germánica de las que no la sufrieron. Esta mutación se produjo alrededor del año 500 d.C. en los pueblos al sur de esta línea; los dialectos de estos pueblos han dado lugar al alto alemán actual. Los dialectos de los pueblos al norte de esta línea han dado lugar al inglés, neerlandés, frisón y los dialectos del bajo alemán. Otra segunda línea destacable sería la marcada por el río Meno, al sur de la cual la segunda mutación se da totalmente (alemán alto o Oberdeutsch), y al norte sólo parcialmente (alemán medio o Mitteldeutsch, de los cuales se deriva el alemán estándar). Un ejemplo de las variaciones fonéticas se ve a continuación: Estas enormes diferencias entre los dialectos del bajo alemán y del alto alemán han dividido a la comunidad filológica. Algunas teorías sostienen que el neerlandés no es más que otro dialecto del bajo alemán, que a pesar de haber adoptado una normativa propia, no deja de ser un dialecto alemán. Otras teorías prefieren considerar al bajo alemán y al alto alemán como idiomas distintos.

El alemán suizo

El alemán suizo - Schwyzerdütsch Se da el caso curioso de los dialectos de alemán suizo. Existen diversas modalidades depende de la región geográfico, por ejemplo el Züridütsch (alemán suizo de Zúrich), Bärndütsch (de Berna), Urnerdüütsch (de Uri), Luzärnerdütsch, (de Lucerna), Baseldiitsch (de Basilea), Sanggallerdüütsch (de Sankt Gallen), Wallisertiitsch (del Valais), .. En todos estos casos se trata de dialectos hablados. Es decir, su habla es dialectal, pero normalmente escriben en alemán estándar. Aunque también existe una tendencia minoritaria que intenta reflejar el habla dialectal en ediciones escritas (email, sms). El principal problema que se encuentran en dicha empresa es la gran cantidad de variaciones dialectales, que en muchos casos difieren significativamente unas de las otras. Por ejemplo los alemanes no entienden el alemán suizo muy fácil, pero los suizos al contrario entienden a los alemanes sin problema.

Ejemplos de variaciones léxicas dialectales


-
Grüezi (en alemán suizo de Zürich zürituusch) > Hallo (en Hochdeutsch) > «hola» (si bien su origen es Grüß dich en aléman estándar que significa «saludo»)
-
rüebli (en alemán suizo) > Mohrrübe o Karotte (en Hochdeutsch) > «zanahoria»
-
merci vill mal (en alemán suizo) > Danke schön (en Hochdeutsch) > «muchas gracias»
-
schnufe (en alemán suizo) > atmen (en Hochdeutsch) > «respirar»
-
nöd (en alemán suizo) > nicht (en Hochdeutsch) > «no»
-
chli (en alemán suizo) > klein (en alemán estándar) > glõa (en dialecto bávaro) > lütt (en Niederdeutsch) > «pequeño»
-
Weggli (en alemán suizo) > Semmel (en Niederdeutsch) > Brötchen (en Hochdeutsch) > «panecillo»
-
Sonnabend (en Niederdeutsch) > Samstag (en Hochdeutsch) > «sábado»
- Según la región, el otoño puede recibir los nombres
Herbst, Spätjahr, Spätling, entre otros. En algunos casos, los dialectos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se puede observar en el siguiente ejemplo: :es mödeli ankä (en alemán suizo de Berna Bärndütsch) >> : e stückli butter (en alemán suizo de Zürich züritüütsch) >> : ein Stückchen Butter (en Hochdeutsch) >> : «un poco de mantequilla»

Ejemplos de variaciones morfológicas

En alemán suizo emplean
-li como sufijo diminutivo en lugar de -chen del alemán estándar.

Ejemplos de variaciones fonológicas

En alemán de Zúrich se pronuncia una vibrante, al igual que los hispanoparlantes, cuando realiza el fonema correspondiente con la letra «r». La secuencia
ei que se pronuncia /ai/ en alemán estándar, se pronuncia /i:/ en alemán suizo.

Gramática

El alemán es una lengua flexiva. A diferencia del latín, la inflexión no sólo afecta al final de la palabra, sino también a su raíz, lo cual hace la declinación y la conjugación algo más compleja. Quizá sea por la declinación por lo que el alemán tiene fama de idioma difícil. La realidad es que no es ni más ni menos complicado que otros idiomas. Sus ventajas, a la hora del aprendizaje, son:
- Tiene una estructura muy rígida, digamos posicional. Por ejemplo, en una oración principal el verbo siempre va en 2º lugar dentro de la oración (y da igual que lo que vaya en primer lugar sea el sujeto, un complemento o una oración subordinada completa) y el sujeto si no ocupa la 1ª posición, antes del verbo, se coloca en 3ª, después del verbo.
- La pronunciación, que también tiene fama de difícil, es análoga a la del español. Se lee como se escribe, teniendo las letras alemanas sus propios sonidos (no siempre exactamente iguales a los del español), pero con una serie de reglas que hacen que determinados grupos de letras tengan una pronunciación prefijada (como en español con "gue" y "güe"). Por ejemplo, "eu" se pronuncia /oi/.
- La formación de palabras compuestas es simple. Se consigue mediante la adición de palabras más simples. Por ejemplo, "Tisch" significa mesa, "Nacht" es noche y "Nachttisch" es mesita de noche. Al contrario que en español, no se necesitaría el uso de una preposición. La adición de palabras, por otra parte, no significa necesariamente la adición de significados. Sus desventajas:
- Es imprescindible aprender con cada palabra su género y su plural. No obstante, existen reglas que ayudan a saber determinar el género de muchas palabras o el número. Por ejemplo, aproximadamente un 90% de las palabras acabadas en "-e" son femeninas o todos los diminutivos acabados en "-chen" son neutros.
- El uso de la declinación, que es muy importante en alemán y casi ha desaparecido del español.

Flexión nominal

Los nombres alemanes se flexionan según:
- Tres tipos de la declinación (fuerte, débil o mixta).
- Tres géneros (masculino, femenino o neutro).
- Dos números (singular o plural).
- Cuatro casos (nominativo, acusativo, genitivo o dativo). El caso genitivo no se usa demasiado en la lengua coloquial. En alemán todos los nombres sustantivos han de escribirse con mayúscula, independientemente de que sean comunes o propios. Otra notable (pero no exclusiva) característica del alemán es la habilidad para construir palabras compuestas de complejidad teóricamente ilimitada. Por ello, a muchos inventos se les da nombres compuestos de este tipo, en lugar de inventar palabras nuevas. Por ejemplo, "frigorífico" es Kühlschrank (literalmente, 'armario frío'); televisor es Fernseher (literalmente, 'visor lejano'); telescopio es Fernrohr (literalmente, 'tubo lejano'). Objetos antiguos también siguen el mismo patrón, como Handschuhe (guantes, literalmente 'zapatos de mano'). Esto hace a muchos pensar que el alemán es un idioma especialmente adecuado para la filosofía, por cuanto se pueden acuñar fácilmente nuevas palabras que pueden ser entendidas sin problema por el lector.

Flexión verbal

Asimismo, los verbos alemanes sufren flexión según:
- El tipo de conjugación, débil (regular), fuerte (irregular), o mixta.
- Tres personas, primera, segunda o tercera.
- Dos números, singular o plural.
- Dos voces, activa o pasiva, existiendo dos tipos de pasiva, la de acción (dinámica) y la de estado (estática).
- Tres modos, indicativo, subjuntivo e imperativo.
- No existe distinción aspectual. El significado de los verbos puede ampliarse mediante diversos prefijos. El orden de la oración es ligeramente flexible, pero cuenta con algunos puntos fijos, como la posición inamovible del verbo conjugado dentro de la oración. La mayor parte del vocabulario alemán proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del francés, del inglés (más recientemente) y, sobre todo, del latín. De hecho, cualquier palabra procedente del latín puede ser convertida en palabra alemana siguiendo unas reglas definidas y el hablante que usa palabras construidas de esta forma partiendo del latín suele ser considerado culto por los alemanes.

Sistema de escritura

El alemán se escribe usando el alfabeto latino. Además de las veintiséis letras básicas, el alemán posee tres vocales con
Umlaut (mutación vocálica), ä, ö y ü. Quizá el rasgo más característico de la escritura alemana sea la existencia del carácter ß, llamado eszet o scharfes S (S picante) -sin relación alguna con la beta griega-, que en Suiza no se utiliza y es sustituido por 'ss'. Recientemente, su ortografía ha sufrido una sustancia y polémica reforma con motivo de disminuir el número de excepciones y hacer más lógicas las reglas.

Hablantes de alemán en el mundo

Alemania (idioma oficial) 82,300.000 Austria (idioma oficial) 8,100.000 Estados Unidos 6,093.054 Suiza (idioma cooficial) 4,900.000 Brasil 1,900.000 Francia 1.200.000 (Alsacia y Lorena) Polonia 173.000 Kazajistán 359.000 Rusia 896.000 Rumania 500.000 Argentina 300.000 Hungría 100.000 Chile 250.000 Chequia 100.000 Eslovaquia 10.000 Bélgica 112.000 (Weltalmanach 2003) Australia 150.000 Kirguizistán 101.057 Sudáfrica 100.000 Uzbekistán 40.000 Ecuador 32.000 Liechtenstein (idioma oficial) 30.000 ((Paraguay)) 150.000 alemanes, 50.000 Mennonitas, 250.000 alemanes de Brasil. Uruguay 28.000 Dinamarca 23.000 Namibia 30.000 Eslovenia 20.000 Luxemburgo (idioma cooficial) 9.200 Moldavia 7.000 Puerto Rico 1.453 Emiratos Árabes Unidos 1.300
- Lista de exónimos españoles para topónimos alemanes

Enlaces externos


- [http://www.sprachtausch.net Sprachtausch.net] — Web site alemán para encontrar a alguien para enseñarle, por ejemplo alemán en intercambio con su lenguaje
- Wikipedia en [http://de.wikipedia.org alemán], [http://nds.wikipedia.org bajo alemán], [http://als.wikipedia.org alemán suizo]
- [http://dix.osola.com DIX: Diccionario Alemán<->Castellano], contiene más de 97'000 términos. Usuarios pueden sugerir traducciones.
- http://diccionario.escomposlinux.org
- [http://www.esmedo.com/idiomas/aleman.html ESmedo] - Historia del idioma.
- [http://www.lenguasgermanicas.tk Historia del Alemán] - Historia del alemán y de las lenguas germánicas.
- [http://www.freelang.net/espanol/diccionario/aleman.html Diccionario Freelang] - Diccionario alemán-español/español-alemán.
- [http://www.ponsline.de/cgi-bin/wb/wb.pl?Richtung=DS Diccionario PONS] - Diccionario PONS alemán-español/español-alemán (120.000 entradas y giros).
-
als:Deutsche Sprache ja:ドイツ語 ko:독일어 ms:Bahasa Jerman simple:German language th:ภาษาเยอรมัน


Lenguas indoeuropeas

Con el nombre de Lenguas Indoeuropeas es conocida la mayor familia de lenguas del mundo. Incluye 150 lenguas habladas por alrededor de 3.000 millones de personas. La mayoría de las más grandes familias lingüísticas de Europa y el oeste de Asia pertenecen a una superfamilia lingüística conocida como Familia Indoeuropea. La hipótesis que afirma esto fue propuesta por primera vez por Sir William Jones, quien notó similitudes entre cuatro de los idiomas más antiguos conocidos en su tiempo, el Sánscrito, el Latín, el Griego y el Persa. Franz Bopp, apoyó esta teoría al comparar sistemáticamente estas lenguas junto con otras más. Desde el siglo XIX los estudiosos llamaron a esta familia ‘’’Lenguas Indogermánicas’’’. No obstante, cuando se hizo evidente que la conexión es pertinente a la mayoría de los idiomas de Europa, el nombre se expandió a ‘’’Indoeuropeo’’’. Un ejemplo al respecto fue la enorme similitud descubierta entre el Sánscrito y dialectos antiguos del Lituano. El idioma común ancestral es conocido como proto-indoeuropeo. Existe desacuerdo en cuanto al punto geográfico en el cual se originó, siendo Armenia y el área norte u oeste del Mar Negro los principales candidatos propuestos. Esta familia está formada por las siguientes subfamilias: albanesa, armenia, báltica, celta, eslava, germánica, griega, indoirania, itálica (que incluye las lenguas románicas), y dos subfamilias hoy desaparecidas, la anatolia, que incluye la lengua de los hititas, y la tocaria. Desde la segunda mitad del siglo XVIII y durante todo el siglo XIX, la lingüística histórica y la neogramática intentaron reunir datos suficientes para demostrar que este conjunto de lenguas, aparentemente diversas, formaban parte de una única familia. Los documentos del sánscrito y del griego clásico (los más antiguos de las lenguas indoeuropeas, si exceptuamos los hititas, que por entonces no estaban descifrados), presentan las formas características propias de las lenguas indoeuropeas, lo que demuestra la existencia de una lengua madre común. Las relaciones entre el sánscrito, el griego clásico y el latín se habían comprobado ya hacia principios del siglo XIX.
Por un lado, los gramáticos de la India elaboraron una clasificación sistemática de los elementos que constituyeron su lengua en el período antiguo. El estudio realizado en la India se completa con otro estudio sistemático y comparativo de los sistemas fonéticos y gramaticales de las lenguas europeas. La conclusión de este esfuerzo conjunto derivó en establecer la existencia del protoindoeuropeo, una lengua madre común a las lenguas estudiadas, efectuándose una reconstrucción de los rasgos fonéticos y gramaticales que debía tener esta lengua madre. Así, el indoeuropeo es una lengua reconstruída y fechada hacia el 3000 adC, ya que hacia el 2000 adC ya se encuentran rasgos de diferenciación notables entre las lenguas nacidas del mismo. En general, las lenguas indoeuropeas muestran una pérdida progresiva de la flexión. Por lo que se sabe, el protoindoeuropeo fue una lengua muy flexiva, como lo demuestran otras lenguas clásicas como el sánscrito, el avéstico y el griego; frente a ésto, las lenguas modernas, tras un largo proceso evolutivo, están orientadas hacia una vía analítica, como por ejemplo el inglés, el francés y el persa, usando complementos con preposición y verbos auxiliares en lugar de la declinación nominal y la conjugación verbal. En gran parte, la pérdida de los elementos flexivos ha sido el resultado de un largo proceso que ha conducido a la pérdida de las sílabas finales de las palabras, así muchas de las indoeuropeas eran más breves que las correspondientes protoindoeuropeas. Además en otras lenguas ha tenido lugar el desarrollo de nuevos procedimientos gramaticales, y han ocurrido numerosos cambios de significado en algunas palabras concretas.

Ramas del indoeuropeo

El indoeuropeo se escindió en dos familias lingüísticas:

Indoeuropeo Rama Oriental (satem)

Esta rama de las lenguas indoeuropeas está compuesta por los siguientes grupos de lenguas:
- Lenguas bálticas
- Lenguas eslavas
- Albanés atestiguada desde el Siglo XVI
- Tracio (lengua muerta)
- Frigio (lengua muerta)
- Armenio atestiguada desde el Siglo V
- Lenguas indo-iranias atestiguadas desde el II milenio adC
- Lenguas anatólicas (lenguas muertas), la más significativa era la lengua de los Hititas Sin embargo, al ser descifrado el hitita (1915), perteneciente al grupo anatólico, el modelo fue puesto en duda, ya que el mismo es una idioma centum. Asimismo, a principios del siglo XX fueron hallados en el Turquestán chino unos escritos budistas pertenecientes a los siglos VI al VIII d.C. que son claramente indoeuropeos. El idioma en que están escritos se denominó tocario (que también es una lengua centum).

Indoeuropeo Rama Occidental (centum)


- Lenguas germanas: Gótico, alemán, inglés, feroés,...
- Venético
- Ilirio
- Celta
- Itálico
- Griego
-
ja:インド・ヨーロッパ語族 ko:인도유럽어족 th:ภาษากลุ่มอินโด-ยูโรเปียน

Fonética

La fonética es la rama de la lingüística que estudia la producción, naturaleza física y percepción de los sonidos de una lengua. Sus principales ramas son: fonética experimental, fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica.

Fonética experimental

Es la que estudia los sonidos orales desde el punto de vista físico, reuniendo los datos y cuantificando los datos sobre la emisión y la producción de las ondas sonoras que configuran el sonido articulado. Utiliza instrumentos como los rayos X y el quimógrafo, que traza las curvas de intensidad. El conjunto de los datos analizados al medir los sonidos depende únicamente de la precisión del instrumental así como de otros conocimientos conexos. También se han descubierto diferencias importantes en cada sonido oral.

Fonética articulatoria

lengua Es la que estudia los sonidos de una lengua desde el punto de vista fisiológico, es decir, describe qué órganos orales intervienen en su producción, en qué posición se encuentran y cómo esas posiciones varían los distintos caminos que puede seguir el aire cuando sale por la boca, nariz, o garganta, para que se produzcan sonidos diferentes. No se ocupa de todas las actividades que intervienen en la producción de un sonido, sino que selecciona sólo las que tienen que ver con el lugar y la forma de articulación. Los símbolos fonéticos y sus definiciones articulatorias son las descripciones abreviadas de tales actividades. Los símbolos fonéticos que se usan más frecuentemente son los adoptados por la Asociación Fonética Internacional en el alfabeto fonético internacional (A.F.I.) que se escriben entre corchetes. Los órganos que intervienen en la articulación del sonido son móviles o fijos. Son móviles los labios, la mandíbula, la lengua y las cuerdas vocales, que a veces reciben el nombre de órganos articulatorios. Con su ayuda el hablante modifica la salida del aire que procede de los pulmones. Son fijos los dientes, los alveolos, el paladar duro y el paladar blando. Los sonidos se producen cuando se ponen en contacto dos órganos articulatorios por ejemplo el bilabial (p), que exige el contacto entre los dos labios; también cuando se ponen en contacto un órgano fijo y otro articulatorio, y el sonido se nombra con los órganos que producen la juntura, o punto de articulación, como por ejemplo el sonido labiodental (f) que exige el contacto entre el labio inferior y los incisivos superiores. Cuando es la lengua el órgano móvil no se hace referencia a ella en la denominación del sonido, así el sonido (t) que se produce cuando la lengua toca la parte posterior de los incisivos superiores se llama dental. El modo de articulación se determina por la disposición de los órganos móviles en la cavidad bucal y cómo impiden o dejan libre el paso del aire. Esta acción puede consistir en la interrupción instantánea y completa del paso del aire para las implosivas; en dejar abierto el paso nasal pero interrumpido el oral para las nasales; en producir un contacto con la lengua pero dejar libre el paso del aire a uno y otro lado para las laterales; en producir una leve interrupción primero y dejar el paso libre después para las africadas; en permitir el paso del aire por un paso estrecho por el que el aire pasa rozando para las fricativas, y en permitir el paso libre del aire por el centro de la lengua sin fricción alguna para las vocales. Se emiten diferentes clases de vocales según varíe la posición de la lengua, tanto a partir de su eje vertical (alta, media y baja), como a partir de su eje horizontal (anterior, central y posterior). Por ejemplo, en español son vocales altas las vocales de la palabra huir, es decir, la [i] y la [u]. Son vocales medias la [e] y la [o], es decir las vocales de la palabra pero y es vocal baja la [a] de la palabra va. Así, la lengua va de abajo arriba para pronunciar las dos vocales seguidas de la palabra aire, pero desciende a una posición media para pronunciar su última vocal. Hace el camino contrario de arriba abajo para pronunciar puerta. Son vocales anteriores del español la [i] y la [e], es decir las vocales seguidas de la palabra piel; las vocales posteriores son la [o] y la [u], es decir las vocales de la palabra puro; la [a] es la vocal central. La lengua se mueve de atrás hacia adelante para emitir las vocales de la palabra totales, hace el camino contrario para emitir las vocales de la palabra piélago. Las posiciones que mantiene la lengua para emitir las vocales u, i y a constituyen los vértices del llamado esquema vocálico uai.

Fonemática

Es el estudio de los sonidos en el discurso, es decir, de los fonemas que son las unidades mínimas distintivas. Por ejemplo, entre las palabras y sólo existe una diferencia de significado y de forma que es la que representa la distinción entre los fonemas /a/ y /o/. Lo mismo sucede entre y : las diferencias de significado se apoyan en los diferentes fonemas que las distinguen, esto es, /l/, /r/, /g/, /n/ y /s/. Los fonemas están configurados también por unidades mínimas que los diferencian entre sí y son los llamados rasgos distintivos. La única diferencia que existe entre el fonema /p/ que corresponde a una consonante bilabial, oclusiva, sorda y el fonema /b/ que corresponde a una consonante bilabial, oclusiva sonora, es su modo de articulación: sorda la primera, frente a la segunda que es sonora. No siempre se mantienen como fonemas distintos las diferencias que proceden de un solo rasgo distintivo, por ejemplo la primera de la palabra corresponde a una consonante dental oclusiva sonora [d], y la segunda es dental fricativa sonora [ð]. En este caso no estamos ante dos fonemas sino ante dos valores del mismo fonema; A veces dos fonemas diferentes en una lengua dada son el mismo en otra, por ejemplo el español mantiene la diferencia fonética entre los sonidos [r] y [l], pero el japonés no ni el habla andaluza tampoco. De acuerdo con todo esto hay que distinguir entre fonemas y letras, aunque existen muchas coincidencias también hay desacuerdos muy importantes que apoyan esta diferencia. El fonema es un concepto ideal que está representado por unos signos escritos, las letras, aunque no todas representan un fonema. Por ejemplo, la letra del español actual corresponde al fonema /b/ que es una consonante bilabial, oclusiva, sonora; pero el fonema /v/ que corresponde a una consonante labiodental, fricativa, sonora ha desaparecido en el sistema fonético actual, aunque estuvo presente en la historia de la lengua hasta el siglo XVIII. Además hay letras que no representan fonema alguno como es el caso de la letra que es muda en nuestra lengua. La escribimos como recuerdo histórico de una aspiración o de una inicial del latín, pero no tiene valor fonético. Por otro lado, algunas letras expresan distintos sonidos, como la : [θ] y [k] en España, y [s] y [k] en Latinoamérica y zonas de Andalucía.

Fonética acústica

Es la que estudia la onda sonora como la salida de un resonador cualquiera; esto es, equipara el sistema de fonación con cualquier otro sistema de emisión y reproducción de sonidos. En la comunicación, las ondas sonoras tienen un interés mayor que la articulación o producción de los sonidos, para un determinado auditorio recibe y descodifica la impresión a pesar de que haya sido emitida por medio de una articulación oral, o por medio de un determinado aparato emisor de sonidos o incluso por medio de una cotorra. Para grabar las características más significativas de las ondas sonoras y para determinar el resultado de las distintas actividades articulatorias se puede emplear el espectrógrafo. De forma experimental, para poder llegar a saber cuáles son los rasgos necesarios y suficientes que identifican los sonidos de la lengua, se suprimieron partes de la grabación de la onda sonora y se reprodujeron otras. cuidao!

Historia de la fonética

;-) Los primeros estudios de fonética se realizaron hace más de 2000 años y los llevaron a cabo quienes estudiaban el sánscrito como el gramático Panini que se ocupó de la articulación fonética para establecer la pronunciación inalterable de los libros sagrados en las ceremonias y los ritos. El primer fonetista del mundo moderno fue el danés J. Matthias, autor del tratado De Litteris (1586). El matemático inglés John Wallis, que era maestro de los sordomudos, fue quien primero clasificó las vocales según su punto de articulación (1653). El alemán C. F. Hellwag inventó el triángulo vocálico en 1781. Diez años más tarde el físico austriaco Wolfgang von Kempelen inventó una máquina que producía sonidos. El médico alemán Hermann Helmholtz], que escribió Sensaciones del tono (1863), inauguró el estudio de la fonética acústica; el abad francés Jean Pierreusselot fue el primer investigador de la fonética experimental y escribió Principes de phonétique experimentale que se publicaron entre los años 1897-1908. También en el siglo XIX se empieza a estudiar la fonética desde otro ángulo y se esboza la teoría del fonema por Jan Baudouin de Courtenay, y la formula el fundador de la escuela estructuralista el suizo, Ferdinand de Saussure. En la escuela de la fonética descriptiva y articulatoria trabaja el español Tomás Navarro Tomás que escribe Manual de pronunciación española, su discípulo Samuel Gili Gaya publica en 1961 los Elementos de fonética general. En los Estados Unidos el lingüista Leonard Bloomfield y el antropólogo Edward Sapir contribuyen de forma decisiva a la teoría fonética, mientras el creador del Círculo de Praga, Roman Jakobson, desarrolló la teoría de las características universales de todos los sistemas fonémicos. La escuela española de Fonética tiene dos líneas de trabajo: la estructuralista que representa Emilio Alarcos con su obra Fonología Española publicada en 1969 y la acústica representada por Antonio Quilis colaborador del fonetista danés Betil Malmberg, que publica Fonética y fonología del español en 1963.

Véase también


- Cambios fonéticos
- Alfabeto Fonético Internacional
- Fonética/Abertura

Enlaces externos y referencias


- [http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html IPA,"International Phonetic Association" Asociación Internacional de Fonética]
- [http://www.unil.ch/ling/english/phonetique/table-eng.html Curso de fonética de la red] (en inglés)
- [http://www.geocities.com/szamora.geo/index.htm Sergio Zamora.] category:Fonética ja:音声学 ko:음성학

Fonema

Los fonemas son unidades teóricas básicas del nivel fónico del lenguaje humano, que tienen una función distintiva: son sonidos del habla que permiten distinguir palabras en una lengua. Así, los sonidos /p/ y /b/ son fonemas del español porque existen palabras como /pata/ y /bata/ que tienen significado distinto y su pronunciación sólo difiere en relación con esos dos sonidos. Los fonemas no son sonidos con entidad física, sino abstracciones mentales de los sonidos del habla. En este sentido, un fonema es una familia de sonidos (técnicamente denominados fonos), que los hablantes asocian a un sonido específico durante la producción o la percepción del habla. Desde un punto de vista estructural, el fonema pertenece a la lengua, mientras que el sonido pertenece al habla. La palabra /puerta/, por ejemplo, consta de seis fonemas (/p/, /u/, /e/, /r/, /t/, /a/). A esta misma palabra también corresponden en el habla, acto concreto, seis sonidos, a los que la fonología denominará alófonos, y estos últimos pueden variar según el sujeto que lo pronuncie. La distinción fundamental de los conceptos fónema y alófono, está en que el primero es una huella psíquica de la neutralización de los segundos que se efectuan en el habla. El número de fonemas es inventariable, esto es, fijo y limitado en cada lengua, mientras que los alófonos son ilimitados y varían según el contexto fonético y la articulación individual de los hablantes, a su estudio se dedicará la llamada fonética experimental. Podemos decir que fonema es una unidad fonológica diferenciadora, indivisible y abstracta.
- Diferenciadora: porque cada fonema se delimita dentro del sistema por las cualidades que se distinguen de los demás y además es portador de una intención significativa especial. :v.g. /b/ se opone a /p/ por la sonoridad, que permite distinguir significados.
- Indivisible: no se puede descomponer en unidades menores. :v.g. la sílaba o el grupo fónico si pueden fraccionarse. Sin embargo, un análisis pormenorizado del fonema revela que está compuesto por un haz de diversos elementos fónicos llamados rasgos distintivos cuya combinación forma el inventario de fonemas. El inventario de rasgos distintivos es asimismo limitado y viene a constituir una especie de tercera articulación del lenguaje.
- Abstracta: no son sonidos, sino modelos o tipos ideales de sonidos.La distinción entre sonido y fonema ha sido un gran hallazgo en los últimos tiempos. Categoría:Fonología ja:音素 ko:낱소리 zh-min-nan:Im-sò·

Centum

En latín, 'ciento'. Este término hace referencia al criterio de división de la lengua indoeuropea basado en las leyes de Grimm y Verner. De acuerdo con estas leyes, un fonema que se presupone perteneciente al protoindoeuropeo, el fonema /k/, se mantiene constante en ciertas lenguas derivadas del indoeuropeo.
Así las lenguas que mantienen la /k/ (centum se pronuncia (kentum), pertenecen a la rama occidental del Indoeuropeo, frente a las que no mantienen la /k/ y la transforman en sibilante /s/. (ver satem).
No obstante, muchos lingüistas no aceptan este criterio para dividir la familia en dos ramas porque significa que la fragmentación del Indoeuropeo se produjo en época muy temprana y además, porque, aún siendo un rasgo de gran interés, no es el único elemento decisivo que diferencia en dos ramas el grupo indoeuropeo. Categoría:Lenguas indoeuropeas

Satem

En avéstico, 'ciento'.
Este término hace referencia al criterio de división de la lengua indoeuropea basado en las leyes de Grimm y Verner. De acuerdo con estas leyes, en ciertas familias indoeuropeas (albana, armenia, indoirania, eslava y en parte de la báltica) un fonema que se presupone perteneciente al protoindoeuropeo /k/ se convierte en la sibilante /s/.
Así la palabra 'ciento' que en latín se escribe centum y se pronuncia (kentum), en avéstico es satem, atestiguando el paso de k a s. Las lenguas que cuentan con este elemento de diferenciación pertenecen a la rama oriental del Indoeuropeo. No obstante, muchos lingüistas no aceptan este criterio para dividir la familia en dos ramas porque significa que la fragmentación del Indoeuropeo se produjo en época muy temprana y además, porque, aún siendo un rasgo de gran interés, no es el único elemento decisivo que diferencia en dos ramas el grupo indoeuropeo. Ver también centum Categoría:Lenguas indoeuropeas

Centum

En latín, 'ciento'. Este término hace referencia al criterio de división de la lengua indoeuropea basado en las leyes de Grimm y Verner. De acuerdo con estas leyes, un fonema que se presupone perteneciente al protoindoeuropeo, el fonema /k/, se mantiene constante en ciertas lenguas derivadas del indoeuropeo.
Así las lenguas que mantienen la /k/ (centum se pronuncia (kentum), pertenecen a la rama occidental del Indoeuropeo, frente a las que no mantienen la /k/ y la transforman en sibilante /s/. (ver satem).
No obstante, muchos lingüistas no aceptan este criterio para dividir la familia en dos ramas porque significa que la fragmentación del Indoeuropeo se produjo en época muy temprana y además, porque, aún siendo un rasgo de gran interés, no es el único elemento decisivo que diferencia en dos ramas el grupo indoeuropeo. Categoría:Lenguas indoeuropeas

Lenguas indoeuropeas

Con el nombre de Lenguas Indoeuropeas es conocida la mayor familia de lenguas del mundo. Incluye 150 lenguas habladas por alrededor de 3.000 millones de personas. La mayoría de las más grandes familias lingüísticas de Europa y el oeste de Asia pertenecen a una superfamilia lingüística conocida como Familia Indoeuropea. La hipótesis que afirma esto fue propuesta por primera vez por Sir William Jones, quien notó similitudes entre cuatro de los idiomas más antiguos conocidos en su tiempo, el Sánscrito, el Latín, el Griego y el Persa. Franz Bopp, apoyó esta teoría al comparar sistemáticamente estas lenguas junto con otras más. Desde el siglo XIX los estudiosos llamaron a esta familia ‘’’Lenguas Indogermánicas’’’. No obstante, cuando se hizo evidente que la conexión es pertinente a la mayoría de los idiomas de Europa, el nombre se expandió a ‘’’Indoeuropeo’’’. Un ejemplo al respecto fue la enorme similitud descubierta entre el Sánscrito y dialectos antiguos del Lituano. El idioma común ancestral es conocido como proto-indoeuropeo. Existe desacuerdo en cuanto al punto geográfico en el cual se originó, siendo Armenia y el área norte u oeste del Mar Negro los principales candidatos propuestos. Esta familia está formada por las siguientes subfamilias: albanesa, armenia, báltica, celta, eslava, germánica, griega, indoirania, itálica (que incluye las lenguas románicas), y dos subfamilias hoy desaparecidas, la anatolia, que incluye la lengua de los hititas, y la tocaria. Desde la segunda mitad del siglo XVIII y durante todo el siglo XIX, la lingüística histórica y la neogramática intentaron reunir datos suficientes para demostrar que este conjunto de lenguas, aparentemente diversas, formaban parte de una única familia. Los documentos del sánscrito y del griego clásico (los más antiguos de las lenguas indoeuropeas, si exceptuamos los hititas, que por entonces no estaban descifrados), presentan las formas características propias de las lenguas indoeuropeas, lo que demuestra la existencia de una lengua madre común. Las relaciones entre el sánscrito, el griego clásico y el latín se habían comprobado ya hacia principios del siglo XIX.
Por un lado, los gramáticos de la India elaboraron una clasificación sistemática de los elementos que constituyeron su lengua en el período antiguo. El estudio realizado en la India se completa con otro estudio sistemático y comparativo de los sistemas fonéticos y gramaticales de las lenguas europeas. La conclusión de este esfuerzo conjunto derivó en establecer la existencia del protoindoeuropeo, una lengua madre común a las lenguas estudiadas, efectuándose una reconstrucción de los rasgos fonéticos y gramaticales que debía tener esta lengua madre. Así, el indoeuropeo es una lengua reconstruída y fechada hacia el 3000 adC, ya que hacia el 2000 adC ya se encuentran rasgos de diferenciación notables entre las lenguas nacidas del mismo. En general, las lenguas indoeuropeas muestran una pérdida progresiva de la flexión. Por lo que se sabe, el protoindoeuropeo fue una lengua muy flexiva, como lo demuestran otras lenguas clásicas como el sánscrito, el avéstico y el griego; frente a ésto, las lenguas modernas, tras un largo proceso evolutivo, están orientadas hacia una vía analítica, como por ejemplo el inglés, el francés y el persa, usando complementos con preposición y verbos auxiliares en lugar de la declinación nominal y la conjugación verbal. En gran parte, la pérdida de los elementos flexivos ha sido el resultado de un largo proceso que ha conducido a la pérdida de las sílabas finales de las palabras, así muchas de las indoeuropeas eran más breves que las correspondientes protoindoeuropeas. Además en otras lenguas ha tenido lugar el desarrollo de nuevos procedimientos gramaticales, y han ocurrido numerosos cambios de significado en algunas palabras concretas.

Ramas del indoeuropeo

El indoeuropeo se escindió en dos familias lingüísticas:

Indoeuropeo Rama Oriental (satem)

Esta rama de las lenguas indoeuropeas está compuesta por los siguientes grupos de lenguas:
- Lenguas bálticas
- Lenguas eslavas
- Albanés atestiguada desde el Siglo XVI
- Tracio (lengua muerta)
- Frigio (lengua muerta)
- Armenio atestiguada desde el Siglo V
- Lenguas indo-iranias atestiguadas desde el II milenio adC
- Lenguas anatólicas (lenguas muertas), la más significativa era la lengua de los Hititas Sin embargo, al ser descifrado el hitita (1915), perteneciente al grupo anatólico, el modelo fue puesto en duda, ya que el mismo es una idioma centum. Asimismo, a principios del siglo XX fueron hallados en el Turquestán chino unos escritos budistas pertenecientes a los siglos VI al VIII d.C. que son claramente indoeuropeos. El idioma en que están escritos se denominó tocario (que también es una lengua centum).

Indoeuropeo Rama Occidental (centum)


- Lenguas germanas: Gótico, alemán, inglés, feroés,...
- Venético
- Ilirio
- Celta
- Itálico
- Griego
-
ja:インド・ヨーロッパ語族 ko:인도유럽어족 th:ภาษากลุ่มอินโด-ยูโรเปียน

Celta

El término Celta puede referirse a:
- Una rama de las lenguas indoeuropeas en la que se incluyen el irlandés, el gaélico escocés, el galés, el córnico y el bretón, así como todas aquellas lenguas muertas de esta familia que en un tiempo se hablaron en Europa (véase: Lenguas celtas).
- También se denomina como celtas a los pueblos que hablan o hablaron estas lenguas, que en el siglo I adC se extendían por gran parte de Europa, desde la actual Turquía hasta Portugal. Portugal.]] Este término es de origen griego (keltoi), quienes pudieron haberlo tomado prestado de íberos o ligures. Los celtas se han llamado siempre a sí mismos galiain, o sea: galos (derivados: gálata, gallego, galaico).

Prehistoria e historia de los pueblos celtas

ligures Es muy difícil si no imposible distinguir los pueblos celtas o gaélicos entre los primeros grupos de indoeuropeos que penetraron en Europa central. Sin embargo es prácticamente seguro que participaron, junto a otros pueblos, en la rápida y espectacular expansión de la Cultura de los Campos de Urnas del siglo XIII adC, protagonizándola en Europa occidental. En esta primera oleada, descendieron por la margen derecha del Ródano ocupando Languedoc, Cataluña y el bajo valle del Ebro. Otra línea de expansión celta les llevó a Bélgica y el sureste británico. A partir del siglo VIII adC los celtas participaron junto a los ilirios de la cultura de Hallstatt (Hierro-I), extendiéndose en esta fase por el interior de la Península Ibérica (siglo VII adC). En el siglo VI adC perdieron sin embargo el noreste ibérico a manos de los íberos, quedando así los celtas de Iberia aislados de sus compatriotas continentales. Desde el siglo IV adC los celtas continentales inauguran la cultura de La Tène, específicamente celta (Hierro-II). En esta fase los celtas acabaron de ocupar el norte y centro de Francia (la Galia) así como la mayor parte de las islas británicas. También se extendieron por los Balcanes, alcanzando incluso una comarca de Asia Menor, que será conocida como Galatia. En esta época se construyen importantes villas fortificadas (lat. oppidae), que sirven de centros comerciales y políticos. Es también en este período cuando el druidismo, descendiente de los antiguos cultos megalíticos de Gran Bretaña e Irlanda, se introduce entre los celtas de las islas, pasando posteriormente al continente. A partir del siglo II adC los celtas acusan la creciente presión militar de los germanos por el norte, y, algo después, la de los romanos por el sur. En pocas décadas toda la Galia está ocupada, excepto Irlanda. De todas formas la presencia romana en Gran Bretaña fue también de escasa duración, lo que permitió a las lenguas celtas de esta isla (galés) sobrevivir y, más tarde, regresar al continente (Bretaña francesa). Todavía en el siglo VII ddC los celtas llevaron a cabo su quizá última expansión: los escotos irlandeses invadieron Caledonia, región que pasó a ser llamada Escocia.
Entre los restos arqueológicos celtas destacan los castros y los petroglifos, que se encuentran con frecuencia en el noroeste de la Península Ibérica.

Véase también


- Música celta
- Arte celta
- Idioma celta
- Caristios
- Mitología celta Categoría:Razas, etnias y pueblos Categoría:Historia de Inglaterra Categoría:Celtas als:Kelten ja:ケルト人 ms:Celt

Griego

#Relativo u originario de Grecia (país). #Idioma originario de la antigua Grecia. Véase idioma griego.

Persa

El persa (فارسی), también conocido como farsi, parsi, o dari, es una lengua hablada en Irán, Tayikistán, Afganistán, Georgia, parte de la India y parte de Pakistán. Tiene alrededor de unos 46 millones de hablantes nativos. Pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas. Su tipología es Sujeto Objeto Verbo.

Nomenclatura

Persa, es el nombre más ampliamente utilizado en español, es la forma helénica del término nativo Parsi. Farsi es la forma arábiga. Iraníes y afganos normalmente la llaman hoy en día "Farsi". ISO, la Academia de la Lengua y la Literatura Persa, y otras muchas fuentes denominan a la lengua "Persa". El gobierno de Afganistán utilizan ambos términos "Dari" y "Persa". "Farsi" es la forma arábiga para expresar "Parsi", debido a la carencia del fonema /p/ en árabe estándar [http://www.iranian.com/Features/Dec97/Persian]. Por cierto, en ocasiones se hace referencia a la [http://fa.wikipedia.org/ Wikipedia persa] como la Wikipedia Farsi, como la "fa.".

Dialectos

Normalmente es posible la comunicación entre iraníes, tayicos y dari hablando afgano, sin embargo, la definición popular:
- El dari es un dialecto del este de Persia, una de las dos lenguas oficiales de Afganistán.
- El tayico o tayiko persa también es un dialecto del este de Persia, pero al contrario que el persa afgano, está escrito con el alfabeto cirílico.
- El judeo-persa fue una lengua hablada por judíos en Persia.

Ortografía

Aunque utiliza el mismo alfabeto arábigo que las lenguas árabes, el persa añade 4 letras, y cambia la forma de otras 2. La lengua persa es completamente distinta al árabe, con una producción fonológica y una gramática particulares, las 4 letras adicionales en el persa son: Las letras con forma diferente son: Las marcas diacríticas que se utilizan en el alfabeto arábigo, a.k.a.
harakat, se usan también para el persa, aunque algunas de ellas tienen distinta pronunciación. Por ejemplo, en árabe Damma es pronuncia como /u/, mientras que en persa se pronuncia como /o/. Persa también añade la noción de pseudo-espacio al alfabeto árabe, llamado Zero Width Non-Joiner (ZWNJ) con el estándar Unicode. Actúa como un espacio desconectando dos letras adjacentes que, de otra forma, estarían juntas, pero no tiene una extensión visual. Otra característica remarcable es que muchas palabras persas con raíz de procedencia árabe se deletrean de distinta forma que la palabra árabe de la cual proceden. Alef con Hamza debajo (إ) siempre cambia a Alef (ا), Teh Marbuta (ة) normalmente, pero no siempre, cambia a Teh (ت) o Heh (ه), y palabra que utilizan varios Hamzas se deletrean con otro tipo de Hamza (como مسؤول que se convierte en مسئول). Otras lenguas como pashto o urdu ha asimilado esas nociones y, en ocasiones, las han extendido con nuevas letras o signos de puntuación.

Fonología

El contraste funcional entre vocales parece radicar entre las largas y las cortas . Por lo tanto, parece posible representar las vocales como sigue y . También nótese que /tʃ/ y /dʒ/ son africadas, no oclusivas. El siguiente cuadro es una adaptación de [http://www.humnet.ucla.edu/languagesofla/farsi/fars-sketch.htm Structural Sketch of Persian]. Puede que el lector necesite [http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/ipafonts.html tipos del IPA] para ver caracteres fonéticos.
Vocales
 
anterior
posterior
 alta
i:
u:
 media alta
e
o
 baja
æ
ɑ:
Consonantes
 
labial

alveolares

palatales

velares

glotales

 sordas oclusivas
p
t
k
ʔ
 sonoras oclusivas
b
d
g
 
 sordas fricativas
f
s
ʃ
x
h
 sonoras fricativas
v
z
ʒ
ɣ
 
 nasales
m
n
    
 líquidas  
l, r
   
 glides  
j
  

Sintaxis

Las oraciones no marcadas se estructuran normalmente: (S) (PP) (O) V Si el objeto es definido, el orden es (S) (O + "rɑ:") (PP) V

Historia

El persa, dentro de la familia indoeuropea, pertenece a las lenguas indo-iranías la rama (aria), dentro de la que, la subrama iraní presenta la siguiente evolución cronológica: persa antiguo (avestán y persa
aqueménida)

> Persa medio (Pahlavi -- parto y persa sasánida)

> Persa moderno (El persa moderno comienza alrededor del año 900 de la era cristiana hasta nuestros días). La lengua en sí ha evolucionado enormemente a lo largo del tiempo. Debido al desarrollo tecnológico nuevos préstamos entran en la lengua tal y como ocurre en cualquier otra lengua. En Irán la Academia de la Lengua y la Literatura Persa es un centro que evalúa los nuevos registros que se utilizan en la lengua con el fin de recomendar un equivalente que respete las normas gramatico-fonológicas del persa. En Afganistán, la Academia de las Ciencias de Afganistán cumple la misma función para el persa afgano (así como con otras lenguas). Persa ja:ペルシア語 ko:페르시아어 th:ภาษาเปอร์เซีย

Ilirio

Héroe epónimo de Iliria. Nacido de Cadmo y Harmonía cuando estos ya eran ancianos, durante la expedición contra los ilirios. Categoría:Mitología griega

Eslavo

Los términos eslavo, eslavónico o eslávico pueden referirse:
- A las lenguas eslavas.
  - A sus hablantes, los pueblos eslavos que ocupan Europa.
  - A la mitología eslava.
  - A su variante litúrgica, el eslavo eclesiástico, y su antigua forma.

Véase también


- Eslavonia, una región del Este de Croacia. Categoría:Razas, etnias y pueblos

Sánscrito

El sánscrito (संस्कृतम् samskritam) es un idioma de la familia indoeuropea. Literalmente quiere decir ‘perfectamente hecho’: sam: ‘completamente’; kritá: ‘hecho’ (de la raíz kri proviene la palabra karma: ‘acción’). En este idioma fueron escritos los textos clásicos del hinduismo. Por su importancia religiosa, los primeros gramáticos indios, como Panini (c. 520 a.C. - c. 460 a.C.), lo analizaron exhaustivamente. Su evolución dio lugar a las modernas lenguas indo-arias como el hindi, el urdu y el bengalí. El sánscrito se escribe en el alfabeto devanagarí. No se sabe exactamente desde cuándo se utilizó el idioma sánscrito en el subcontinente indio. Al menos a partir de comienzo del primer milenio a.C. se extendió por el tercio norte de India. Su origen es fuente de polémica, atribuyéndolo muchos a la invasión de pueblos venidos de más allá del río Indo, que se corresponderían con los arios citados en el Rig Veda, y otros a una evolución local de grupos asentados anteriormente en el territorio. El sánscrito parece estar íntimamente ligado a la lengua irania, hablándose así de la rama de lenguas indo-iranias o indo-arias. Contrariamente a muchas creencias, no es una lengua muerta; todavía hoy se enseña a leer y escribir en escuelas y hogares en todo India, aunque como segunda lengua. Algunos bráhmanas lo consideran su lengua materna. De acuerdo con informes actualizados, se está reviviendo como lengua local en el pueblo de Mattur cerca de Shimoga en Karnataka [http://timesofindia.indiatimes.com/articleshow/msid-1199965,curpg-1.cms]. El sánscrito frecuentemente se usa para ilustrar la naturaleza conservadora del idioma lituano. Incluso aunque ambos idiomas han sobrellevado considerables cambios desde su último ancestro común (el Proto-indoeuropeo), mantienen algunas similitudes remarcables. Por ejemplo el siguiente proverbio (escrito en lituano moderno y en sánscrito) demuestra ese parecido: indoeuropeo Lituano: Dievas dave dantis, Dievas duos duonos.
Sánscrito: Devas adat dantas, Devas dasyati dhanas.
Español: ‘Dios nos da dientes, Dios nos da dones’.

Palabras de origen sánscrito en el idioma español


- asana (posición de yoga)
- bandana
- bodhisattva
- brahmanismo
- bráhmana
- Buda
- chita
- cítara
- esvástica
- hipnosis (suapna, sueño)
- karma
- mantra
- naranja (naranga)
- rojo (róhita).
- sandhi
- sánscrito
- serpiente (sarpa)
- sopa (supa)
- sutura (sutra, hilo)
- shanti (paz)
- yoga

Ver también


- Prácrito
- Panchatantra Sanscrito ja:サンスクリット ko:산스크리트어 ms:Bahasa Sanskrit th:ภาษาสันสกฤต

Persa

El persa (فارسی), también conocido como farsi, parsi, o dari, es una lengua hablada en Irán, Tayikistán, Afganistán, Georgia, parte de la India y parte de Pakistán. Tiene alrededor de unos 46 millones de hablantes nativos. Pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas. Su tipología es Sujeto Objeto Verbo.

Nomenclatura

Persa, es el nombre más ampliamente utilizado en español, es la forma helénica del término nativo Parsi. Farsi es la forma arábiga. Iraníes y afganos normalmente la llaman hoy en día "Farsi". ISO, la Academia de la Lengua y la Literatura Persa, y otras muchas fuentes denominan a la lengua "Persa". El gobierno de Afganistán utilizan ambos términos "Dari" y "Persa". "Farsi" es la forma arábiga para expresar "Parsi", debido a la carencia del fonema /p/ en árabe estándar [http://www.iranian.com/Features/Dec97/Persian]. Por cierto, en ocasiones se hace referencia a la [http://fa.wikipedia.org/ Wikipedia persa] como la Wikipedia Farsi, como la "fa.".

Dialectos

Normalmente es posible la comunicación entre iraníes, tayicos y dari hablando afgano, sin embargo, la definición popular:
- El dari es un dialecto del este de Persia, una de las dos lenguas oficiales de Afganistán.
- El tayico o tayiko persa también es un dialecto del este de Persia, pero al contrario que el persa afgano, está escrito con el alfabeto cirílico.
- El judeo-persa fue una lengua hablada por judíos en Persia.

Ortografía

Aunque utiliza el mismo alfabeto arábigo que las lenguas árabes, el persa añade 4 letras, y cambia la forma de otras 2. La lengua persa es completamente distinta al árabe, con una producción fonológica y una gramática particulares, las 4 letras adicionales en el persa son: Las letras con forma diferente son: Las marcas diacríticas que se utilizan en el alfabeto arábigo, a.k.a.
harakat, se usan también para el persa, aunque algunas de ellas tienen distinta pronunciación. Por ejemplo, en árabe Damma es pronuncia como /u/, mientras que en persa se pronuncia como /o/. Persa también añade la noción de pseudo-espacio al alfabeto árabe, llamado Zero Width Non-Joiner (ZWNJ) con el estándar Unicode. Actúa como un espacio desconectando dos letras adjacentes que, de otra forma, estarían juntas, pero no tiene una extensión visual. Otra característica remarcable es que muchas palabras persas con raíz de procedencia árabe se deletrean de distinta forma que la palabra árabe de la cual proceden. Alef con Hamza debajo (إ) siempre cambia a Alef (ا), Teh Marbuta (ة) normalmente, pero no siempre, cambia a Teh (ت) o Heh (ه), y palabra que utilizan varios Hamzas se deletrean con otro tipo de Hamza (como مسؤول que se convierte en مسئول). Otras lenguas como pashto o urdu ha asimilado esas nociones y, en ocasiones, las han extendido con nuevas letras o signos de puntuación.

Fonología

El contraste funcional entre vocales parece radicar entre las largas y las cortas . Por lo tanto, parece posible representar las vocales como sigue y . También nótese que /tʃ/ y /dʒ/ son africadas, no oclusivas. El siguiente cuadro es una adaptación de [http://www.humnet.ucla.edu/languagesofla/farsi/fars-sketch.htm Structural Sketch of Persian]. Puede que el lector necesite [http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/ipafonts.html tipos del IPA] para ver caracteres fonéticos.
Vocales
 
anterior
posterior
 alta
i:
u:
 media alta
e
o
 baja
æ
ɑ:
Consonantes
 
labial

alveolares

palatales

velares

glotales

 sordas oclusivas
p
t
k
ʔ
 sonoras oclusivas
b
d
g
 
 sordas fricativas
f
s
ʃ
x
h
 sonoras fricativas
v
z
ʒ
ɣ
 
 nasales
m
n
    
 líquidas  
l, r
   
 glides  
j
  

Sintaxis

Las oraciones no marcadas se estructuran normalmente: (S) (PP) (O) V Si el objeto es definido, el orden es (S) (O + "rɑ:") (PP) V

Historia

El persa, dentro de la familia indoeuropea, pertenece a las lenguas indo-iranías la rama (aria), dentro de la que, la subrama iraní presenta la siguiente evolución cronológica: persa antiguo (avestán y persa
aqueménida)

> Persa medio (Pahlavi -- parto y persa sasánida)

> Persa moderno (El persa moderno comienza alrededor del año 900 de la era cristiana hasta nuestros días). La lengua en sí ha evolucionado enormemente a lo largo del tiempo. Debido al desarrollo tecnológico nuevos préstamos entran en la lengua tal y como ocurre en cualquier otra lengua. En Irán la Academia de la Lengua y la Literatura Persa es un centro que evalúa los nuevos registros que se utilizan en la lengua con el fin de recomendar un equivalente que respete las normas gramatico-fonológicas del persa. En Afganistán, la Academia de las Ciencias de Afganistán cumple la misma función para el persa afgano (así como con otras lenguas). Persa ja:ペルシア語 ko:페르시아어 th:ภาษาเปอร์เซีย

Kategori:Miljö

Se även