Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Antiguo Testamento

Antiguo Testamento

Para algunas denominaciones cristianas, el Antiguo Testamento es el conjunto de los libros canónicos de la Biblia escritos antes del nacimiento de Jesucristo, que abarca tanto el Pentateuco como libros históricos, proféticos y sapienciales. Los libros, que constituye la primera parte de la Biblia cristiana, se corresponden aproximadamente con el Tanaj judío; algunas diferencias en el ordenamiento de los libros y en la inclusión o no de algunos de ellos separan la versión empleada por los judíos —que deriva del texto masorético codificado en los primeros siglos de la Era Común— de la Vulgata que constituye la versión oficial de la Iglesia Católica, traducida al latín a partir de una traducción griega precedente, la llamada Septuaginta. A su vez, los textos protestantes excluyen algunos libros, considerados deuterocanónicos, precisamente por no disponerse del texto original en . La denominación de Antiguo Testamento (que presupone la existencia de un Nuevo Testamento al que este se contrapone) es privativa de algunas denominaciones cristianas.

Libros del Antiguo Testamento

#Génesis #Éxodo #Levítico #Números #Deuteronomio #Josué #Jueces #1 Samuel #2 Samuel #1 Reyes #2 Reyes #1 Crónicas #2 Crónicas #Esdras #Nehemías #1 Macabeos #2 Macabeos #Isaías #Jeremías #Ezequiel #Oseas #Joel #Amós #Abdías #Jonás #Miqueas #Nahúm #Habacuc #Sofonías #Hageo #Zacarías #Malaquías #Daniel #Job #Proverbios #Eclesiastés (Qohelet) #Cantares #Rut #Lamentaciones #Ester #Tobías #Judit #Baruc #Sabiduría #Sirácida (Eclesiástico) #Salmos Categoría:Libros de la Biblia ja:旧約聖書 zh-min-nan:Kū-iok Sèng-keng

Libro

Obra impresa o manuscrita no periódica que consta de una serie de hojas (más de 49 según la definición de libro dada por la UNESCO) de papel, pergamino, vitela u otro material, cosida o encuadernada que se reúne en un volumen. Puede tratar sobre cualquier tema / Cada una de las partes de dicha obra y los códigos y leyes de gran extensión. Etm.> de latín liber, membrana, corteza del árbol UNESCO] Un libro es una colección de uno o más trabajos escritos, usualmente impreso en papel y envuelto en tapas para proteger y organizar el material impreso. Hoy día, no obstante, está definición no queda circunscrita al mundo impreso o de los soportes físicos dada la aparición y auge de los nuevos formatos documentales y especialmente de la World Wide Web. El libro digital está irrumpiendo con fuerza cada vez mayor en el mundo del libro y en la práctica profesional bibliotecaria y documental.

Formas de comunicación

Comunicación oral y formas rudimentarias

La palabra hablada es la forma más antigua de expresar y manifestar mensajes e historias. Se puede afirmar que, primigeniamente, existió lo que se suele denominar "libro oral". Mediante fórmulas de valor mnemotécnico, como las estudiadas por W. Ong y otros especialistas, se estructuraban narraciones, reales o no, que pasaban de generación en generación, como valiosa herencia cultural de los más diversos grupos humanos. Reglas mnemotécnicas ayudaban tanto a la memorización como a la reproducción de los relatos. Es el caso,por ejemplo, de los poemas homéricos, que han merecido valiosísimos estudios sobre el particular. Es casi seguro que gran parte de nuestras tradiciones y leyendas han tenido semejante inicio. Esta transmisión oral tenía el inconveniente de "los ruidos" que deformaban el mensaje. La mayoría de las veces era el narrador (rapsoda, aeda, juglar) quien en función de sus intereses la deformaba de una u otra forma.

La escritura

Cuando los sistemas de escritura fueron inventados en las antiguas civilizaciones el hombre utilizó todos los soportes de escritura de los que se hizo servir: tablillas con cera, plomo, pieles, hueso, madera, papiros o tablas de masilla. La escritura fue el resultado de un proceso lento de evolución de diferentes pasos: reproducción directa de objetos: Pictografía; representación de símbolos: Ideografía; para acabar con la reproducción de sílabas: Escritura fonética. Es probable que la primera escritura apareciera en Asia en la antigua Mesopotamia, mediante signos cuneiformes:escritura cuneiforme (se utilizaba una herramienta de caña con sección triangular que hendida en arcilla dejaba una marca en forma de cuña). La usaron los sumerios, acadios, asirios, hititas, persas, babilonios etc. Sobre la escritura egipcia podemos distinguir la escritura jeroglífica, que representa las palabras mediante figuras (otros pueblos, comos los hititas y los aztecas también tuvieron este tipo de escritura) que evolucionó en cursiva: en las escritura hierática y demótica y también en una esctitura fonética con 22 signos consonánticos y 36 silábicos.

El libro antiguo

El libro en el lejano oriente

Se sabe que los chinos crearon el primer libro impreso en el año 868 dC.

El libro en Europa

Los pergaminos fueron más tarde reemplazados por el codex, un libro conformado de páginas y una espina, similar a los libros utilizados hoy en día. El codex fue inventado durante los primeros siglos d.C. Previamente a la invención y adopción de la prensa de impresión, todos los libros fueron copiados manualmente, lo que hacía a los libros caros y raros. Los libros eran copiados e iluminados por monjes en el scriptorium (sala de escritura) de un monasterio. Las lámparas y las velas estaban prohibidas para evitar los incendios, y los monjes no podían hablar para no cometer errores. Toda comunicación se mantenía mediante signos. Durante la edad media, cuando solo las iglesias, universidades y hombres pertenecientes a la nobleza podían adquirir libros, estos eran a menudo puestos bajo llave para evitar su hurto. Los primeros libros fueron hechos con pergamino y vitela para las páginas, pero más tarde fue reempazado con el papel traido del lejano oriente a Europa. Adentrada la edad media los libros comenzaron a ser producidos por `impresión de bloques. La técnica de impresión de bloques consiste en tallar sobre una tabla de madera la imagen de cada página de un libro. La tabla con el relieve era luego entintada y utilizada para crear numerosas copias de aquella página. Sin embargo, crear un libro entero a través de este método resultaba un tarea monumental, ya que requería de una tabla tallada por cada página.

El libro impreso

No fue hasta que Johannes Gutenberg popularizó la prensa de impresión con partes removibles en el siglo XV que los libros comenzaron a ser accesibles al público general. Durante los siglos siguientes se invirtió mucho esfuerzo en la mejora de la prensa de impresión y la prensa libre. prensa libre]] A mediados del siglo XIX el papel comenzó a ser fabricado con celulosa por ser más económica. Al abaratarse los costos de producción de los libros aumentó la lectura en el público general. Esto a su vez aumentó el índice de alfabetización en países industrializados y facilitó el esparcimiento de información durante la segunda revolución industrial. Sin embargo, la celulosa contenía ácidos que causaban la eventual destrucción del material impreso. Actualmente las bibliotecas deben encargarse de desacidificar masivamente sus libros más viejos. Actulmente corren peligro los libros impresos entre 1850 y 1950. Los libros más recientes son impresos en papel alcalino, libre de ácido. Al encargarse del cuidado de libros debe tomarse en consideración la posibilidad de cambios químicos a la tapa y el texto. Los libros deben ser conservados en lugares de poca luz, lejos del alcance de la luz solar, en temperaturas bajas y en humedad moderada. Los libros más pesados necesitan ser "prensados" entre otros volúmenes para mantener su forma. Por esta razón se recomienda agrupar libros por tamaño. En la antigüedad las bibliotecas eran un privilegio de la realeza, instituciones religiosas, universidades y personas adineradas. A lo largo del siglo XX se ha experimentado un constante crecimiento en la demanda de libros, a menudo conocida como la explosión de la información. Con la aparición de la publicación electrónica y la Internet, mucha de la información más reciente o volumétrica no es impresa directamente en libros sino distribuída electrónicamente. Esto no necesariamente facilita el trabajo a las bibliotecas y hasta ahora no ha reducido el índice de publicaciones sobre papel; al contrario de lo que se pudiese pensar, la aparición de tecnologías digitales han abierto una nueva forma de diseñar y producir libros, permitiendo una explosión de la industria editorial en los últimos años del siglo XX y los primeros del siglo XXI. El libro también puede encontrarse en formato audio, en cuyo caso se le denomina audiolibro.

Confección de un libro

Normalmente, un libro es impreso en grandes hojas de papel, donde se alojan 8 páginas a cada lado. Cada una de estas grandes hojas es doblada hasta convertirla en una signatura de 16 páginas. Las signaturas se ordenan correctamente y se cosen por el lomo. Luego este lomo es redondeado y se le pega una malla de tela para asegurar las partes. Finalmente las páginas son alisadas por tres lados con una guillotina y el lomo pegado a una tapa de cartón. Toda esta tarea se realiza en serie, inclusive la encuadernación. Las imprentas más modernas pueden imprimir 16, 32 y hasta 64 páginas por cara de grandes hojas, luego, como se mencionara más arriba, se las corta y se las dobla. Muchas veces el texto de la obra no alcanza a cubrir las últimas páginas, lo que provoca que algunos libros tengan páginas vacias al final del mismo, aunque muchas veces son cubiertas con propaganda de la editorial sobre textos del mismo autor o inclusive otros de su plantilla.

Véase también


- Autor
- Biblioteca
- Día Internacional del Libro
- Historia de las Bibliotecas
- Historia del Libro
- Libros Interesantes
- Tipografía Categoría:Impresión Categoría:Literatura Categoría:Tipografía ja:本 simple:Book tokipona:lipu toki

Canónico

El adjetivo canónico se usa con frecuencia en matemáticas para indicar que algo es natural, como debe ser e independiente de elecciones arbitrarias, que es absoluto y no relativo a un observador, que es intrínseco y no depende de un sistema de referencia o de un sistema de coordenadas, que pertenece a la estructura propia de lo que estudiamos. Decir de algo que es canónico es decir que no es arbitrario, que todos coincidimos en ello si lo miramos con atención. Aunque siempre se use en sentido impreciso, es un concepto central en matemáticas, ciencia que aspira a desentrañar con rigor lo que se entiende por canónico y a sacar la luz todo lo que es canónico. Algunos sinónimos, más o menos lejanos, son: natural, universal, absoluto, intrínseco, general, estructural, independiente..., y algunos antónimos son: relativo, arbitrario, particular, usual, ingenioso, por costumbre o convenio... No sólo es un concepto elusivo y central en matemáticas. Bajo la denominación de φυσις (physis, de donde deriva el nombre de física) fue un concepto central de la filosofía griega. La mayor dificultad que tenemos para acercarnos a ella es el extrañamiento del hombre moderno de tal concepto. Mientras que el hombre griego se encontraba sumergido en él, hoy en día el hombre moderno culto vive fuera de él. Malamente sobrevive en matemáticas (donde con mucha frecuencia se usa en sentidos espúreos) y sobre todo en la filosofía. En el siglo XX, quien mejor ha sabido expresar su sentido ha sido Heidegger. En sus palabras φυσις significa la fuerza que impera, brota y permanece regulada por ella misma ... Como manifestación opuesta los griegos introdujeron lo que llamaban θεσις (thesis), lo puesto, o el νομος (nomos), regla en sentido de costumbre, o τεχνη (techné), que significa producción a partir de un saber. Veamos algunos ejemplos del uso y del abuso correcto del término: 1.- Si se habla de «el orden canónico de los datos», significa que los datos se ordenan según su orden natural, un orden que no es invención del autor sino que pertenece a la estructura propia de lo que se estudia. Aquí canónico se usa en el sentido de natural o estructural. Así, si los datos son números naturales, lo canónico es ordenarlos de menor a mayor (o de mayor a menor, realmente hay dos ordenaciones naturales y no puede decirse que una es canónica y la otra no). Si fueran notas musicales, lo natural es ordenarlas por el tono (de graves a agudas, o de agudas a graves...). En cambio, si fueran palabras españolas y se ordenasen como en los diccionarios, ése no sería un orden canónico; pues es claro que poner la b antes que la c es una elección arbitraria que hacemos por costumbre y por convenio: no pertenece a la estructura misma de las palabras. En este ejemplo se ve muy bien la oposición entre φυσις y νομος. 2.- Si se habla de «la forma canónica de la ecuación» de una curva plana, significa que en distintos sistemas de referencia o sistemas de coordenadas la curva adquiere diferentes ecuaciones. En algunos sistemas la ecuación de la curva es notablemente más sencilla, y la frase se refiere a la forma más simple de todas. Aquí canónico se utiliza como sinónimo de simple, sencillo y breve. Sería mejor decir ecuación reducida, salvo que la propia curva determine unívocamente los ejes en que se expresa la ecuación (como es el caso de las elipses). 3.- Cuando se habla de «la base canónica del espacio vectorial Rn », se abusa del término, y debería decirse «la base usual de Rn », porque la estructura de espacio vectorial no determina de modo natural ninguna base particular, y para fijar la base a la que se quiere hacer referencia es necesario introducir alguna estructura adicional, como es la descomposición en producto directo. 4.- Al hablar de «la proyección canónica en el conjunto cociente» queremos decir que es la única proyección que podemos definir en general para todo conjunto cociente. En cada caso particular se podría definir una aplicación distinta del conjunto inicial en el conjunto cociente; pero sólo la proyección llamada canónica puede definirse a la vez par todas las relaciones de equivalencia posibles. Aquí canónico se usa en el sentido de universal. Categoría:Matemáticas

Jesús

]] Jesús de Nazaret fue un predicador judío del que se cree que vivió a comienzos del siglo I en la región de Judea (actual Israel) y murió crucificado en Jerusalén en torno al año 30. Con su figura y su mensaje se inicia el cristianismo. Aunque se han conservado numerosos textos acerca de su vida (genéricamente denominados evangelios), no pueden considerarse fuentes históricas fiables, ya que que son bastante tardíos (el más antiguo fue redactado, como mínimo, treinta años después de la muerte de Jesús) y tienen una finalidad principalmente catequética. Por otro lado, en los escasos textos no cristianos en que se le menciona no figuran datos concretos sobre su vida. Aunque sectores minoritarios han llegado a poner en duda su misma existencia, existe hoy un amplio consenso acerca de la historicidad de Jesús de Nazaret. Llamado también Cristo o Jesucristo, es el personaje central de las religiones denominadas cristianas, basadas tanto en la doctrina que predicó como en la fe en que Jesús resucitó tras morir en la cruz. La mayoría de estas religiones establecen como dogma de fe que Jesús es la segunda persona (el Hijo) de la Trinidad divina (y que es, por lo tanto, Dios). El Islam lo considera uno de sus profetas más importantes. Independientemente del punto de vista que se tenga, la influencia de su doctrina en la cultura occidental es innegable.

El nombre de Jesús

En arameo, el idioma de la Judea del siglo I, el nombre Jesús proviene de Ieshuá (ישׁוע, Yēšûaʿ) ‘Yavé salva’. Se cree que sus seguidores le llamaban «Rabí Ieshuá ben Ioséf» (‘maestro Jesús, hijo de José’). Este nombre llegó al español desde su equivalente en hebreo, Iehoshua (יהושע o Yēhošûa), a través del griego Iēsoûs (Ιησους) y del latín Iesús. Sin embargo, se podría traducir también como Josué, ya que otra evolución del mismo nombre Ieshuá fue Ioshuá y, de aquí a Josué. Según los evangelios, otro nombre de Jesús (que no se sabe si alguna vez usó) era Emmanuel, que significa, según , ‘Dios con nosotros’. De ahí surge el nombre español Manuel. Los seguidores de Jesús (los cristianos) lo conocen también como Cristo (del griego χριστος, jristós, ‘el ungido’) o Jesucristo. Además de los ya mencionados de «el Cristo» o «el Ungido», otros epítetos a menudo usados para referirse a Jesús de Nazaret son «el Nazareno», «el Salvador» y «el Mesías» (del hebreo משיח, mašíaj, ‘ungido’), entre otros.

Hagiografía

No existen datos que permitan proporcionar una biografía histórica de Jesús. La mayor parte de la información disponible hoy pertenece al corpus de doctrina religiosa contenida en el llamado Nuevo Testamento de la Biblia, pero la fiabilidad de éste en cuanto a la información estrictamente histórica es considerada escasa por la mayoría de los historiadores (aun para los de confesión cristiana). Se está de acuerdo por lo general en considerar que la intención catequética de los evangelistas les indujo a tomarse algunas libertades literarias en la redacción que hacen imposible obtener un registro documental fiable de los datos que proporcionan.

Nacimiento de Jesús

evangelista] Si admitimos como fiables los datos del Evangelio según san Mateo, Jesús debió de nacer hacia el 6 adC:
- Según , nació en tiempos del rey Herodes I el Grande, que se calcula que murió en el año 4 adC (datando la fundación de Roma en 753 adC).
- Algunos autores hacen referencia a una conjunción astral que tuvo lugar en el año 7 o 6 adC, que pudo ser interpretado como una estrella especial que anunciaba el nacimiento del rey de Judea. Sin embargo, el uso literario de estrellas que marcaban el nacimiento de grandes personajes de la antigüedad era muy extendido en aquella época, haciendo este dato poco útil en la datación.
- La fecha concordaría con el relato de la matanza de Herodes, de los niños "de dos años para abajo", de . Si aceptamos como fiables los datos del Evangelio según san Lucas, la fecha del nacimiento de Jesús podría retrasarse hasta el año 6 de nuestra era:
- En se menciona que Jesús ha de nacer en Belén antes del censo que iba a establecerse «gobernando Quirino en Siria». Según Flavio Josefo, el censo debió de tener lugar en el año 6 o 7. Esto hace que los relatos sean discordantes en cuanto a las fechas, ya que el censo habría tenido lugar cuando Jesús habría cumplido ya cerca de 12 años de edad, si damos como correcta la fecha obtenida del evangelio de Mateo. A partir de estas referencias, surgen varias hipótesis:
- Algunos opinan que Lucas pudo confundir a Quirino con Quintilio. Muchos exégetas opinan que, en realidad, Lucas aprovechó este dato histórico para elaborar un texto catequético por el cual situar el nacimiento de Jesús en la ciudad del rey David, sin importarle la exactitud de las fechas.
- Otros autores cuestionan la exactitud del dato aportado por Josefo.
- Otros plantean la posibilidad de que sea Mateo el autor que utiliza datos erróneos y que, de acuerdo con Lucas y Josefo, Jesús nació en el año 6. En el año 525, el Papa Hormisdas encargó a Dionisio el Exiguo, un astrónomo y abad escita de un monasterio romano, establecer como año primero de la era cristiana, el del nacimiento de Jesús. Dionisio se equivocó en unos 6 años al datar el reinado de Herodes I el Grande, por lo que dedujo que Jesús nació el año 753 de la fundación de Roma, cuando debió de suceder hacia el 748. En todo caso es una aproximación, ya que hemos de aceptar una teórica horquilla datacional entre los años 6 adC y 6 de nuestra era.

Fecha del nacimiento

Tampoco es posible definir la fecha en que nació. El 25 de diciembre se celebraba en el imperio romano la fiesta del dios Sol, al igual que en la mayoría de civilizaciones conocidas de la época. Por esas fechas en el hemisferio norte se observan los días más cortos del año, por lo que se realizaban diversos ritos para pedir que el sol volviera a brillar con fuerza un año más. Los orígenes de la adoración al sol se remontan a las creencias egipcias, persas e hindúes. El culto romano al «dios Sol invicto» comienza a tener importancia en el siglo III. Aureliano proclamó durante su mandato (270-275) la festividad oficial del 25 de diciembre en honor al sol invictus. El papa Julio I en el año 336 decidió poner fin a las festividades paganas en honor al sol y ordenó a la comunidad cristiana conmemorar el nacimiento de Jesús en esa misma fecha.

Lugar de nacimiento

Tampoco hay certeza acerca del lugar en que nació. Según los evangelios, nació en Belén (Judea). Pero pudo ocurrir en Nazaret (Galilea), en relación con su sobrenombre (Jesús de Nazaret o Jesús el nazareno), o bien en cualquier otro lugar. Lo cierto es que la localidad de Nazaret no tenía relevancia desde un punto de vista teológico, motivo por el cual cabe dentro de lo posible que Lucas situara el lugar de nacimiento en Belén (en donde había nacido el rey David, siete kilómetros al sur de Jerusalén). Esto explicaría por qué utilizó a Quirino y el censo como excusa para su elaboración literaria. Así, se hacía referencia a una cita del Antiguo Testamento: ::Pero tú, Belén Efrata, aunque pequeña para figurar entre los clanes de Judá, de ti me saldrá quien ha de ser dominador en Israel, cuyos orígenes vienen de antaño, desde los días antiguos (). Para complicar aún más las cosas, según san Jerónimo, existe o existió otra localidad llamada Belén en Galilea y en los evangelios se transmite la sensación de que Jesús era tomado por un galileo más, así que, después de todo, Jesús pudo nacer en Belén y en Galilea. Respecto a la localidad de Nazaret, algunos autores han negado que tal lugar existiera en tiempos de Jesús, ya que Flavio Josefo no menciona ese lugar entre los cientos de los que da cuenta en su obra Guerra de los judíos y destrucción del templo y ciudad de Jerusalén. Esta teoría suscita, sin embargo, más cuestiones que las que intenta explicar:
- Nazaret es nombrado por todos los evangelios, datados entre los años 70-110, esto es, a partir de unos 40 años después de la muerte del nazareno. No parece suficiente intervalo de tiempo para que los autores inventen una población inexistente sin que nadie denunciara tal falsedad. Además era una población sin interés teológico, despreciada hasta por sus vecinos ().
- El hecho de que Jesús fuera de Nazaret era un dato incómodo para los evangelistas y resulta poco creíble que lo inventaran, para después tener que redactar una narración en la que su nacimiento tuviera lugar en Belén. Además, obligó a Mateo a buscar una referencia sobre Nazaret en la Biblia judía, y no lo consiguió.
- Los primeros seguidores de Jesús son llamados nazarenos, según el libro de los Hechos. Incluso la literatura judía de los años 80 menciona a los nazarenos en su XII bendición: ::Desarraiga pronto en nuestros días el reino del orgullo y perezcan en un instante los nazarenos y los herejes. (...)
- No es de extrañar que una aldea que algunos estiman de unas 20 familias no aparezca en el listado que hace Josefo, por exhaustivo que fuera al enumerar todas las de Judea, Samaria y Galilea.
- Cabe en lo posible que Josefo nombrara directa o indirectamente a Nazaret en el párrafo denominado "testimonio flaviano". Aunque se admita la teoría de que fue reescrito, no se puede descartar que hablara de Jesús de Nazaret, ya que en otro capítulo del mismo libro habla de Santiago el hermano de Jesús.
- En Nazaret existen una fuente y un cementerio que parecen datar de época anterior a Cristo.
- En una cueva de Nazaret existe una inscripción de principios del siglo II: «Xe, María». Jesús era hijo de María. Respecto a su padre, también existe controversia. El Nuevo Testamento se refiere a José como el esposo de María, y no como el padre biológico de Jesús, puesto que Jesús era considerado hijo de Dios Padre concebido por el Espíritu Santo. En la genealogía de Jesús que se encuentra en el capítulo 1 del Evangelio según san Mateo, al nombrar a Jesús no se habla de «concepción», como en el caso del resto de los miembros de su línea genealógica. De hecho, relata que José tuvo la intención de dejar a María pero en un sueño, un ángel de Yavé le reveló que debía aceptar a María y a su hijo, a quien debía llamar Emmanuel (‘Dios con nosotros’), pues él traería gran salvación al pueblo. Desde el siglo II el Talmud judío (con la idea de satirizar a esta «nueva» secta) expone que María fue violada y, como consecuencia, quedó embarazada de Jesús. En cuanto a los textos de Lucas y Mateo, atribuyen la concepción de Jesús a un milagro del dios Yavé, sin participación del hombre. De estas referencias neotestamentarias procede la idea de la concepción virginal. La afirmación del mantenimiento de la virginidad durante el parto (o sea, la ausencia de rotura del himen), tiene su origen en textos de la segunda mitad del siglo II (como el Protoevangelio de Santiago) que no son aceptados por el Vaticano. Si bien es un dato controvertido, algunos afirman que Jesús debió de tener hermanos o hermanastros. Sin embargo, al respecto no puede afirmarse nada con certeza. La palabra utilizada para designar a los hermanos, tanto en arameo ('âch-'achâ), como en griego (adélfoi), también se utiliza para denominar a los parientes o familiares. Respecto a una tumba encontrada en el año 2002 donde puede leerse: «Jacobo, hijo de José, hermano de Jesús», se ha desmostrado su origen fraudulento. El anticuario que vendió la pieza fue detenido unos meses más tarde por tráfico ilegal de piezas arqueológicas. La Dirección de Antigüedades de Israel afirmó en junio de 2003 que la inscripción había sido realizada en época moderna.

Adoración de los Reyes Magos

La Biblia y la tradición dicen que tres Reyes Magos procedentes de Oriente acudieron a adorar al niño Jesús, advertidos por una estrella. En estas narraciones es prácticamente imposible distinguir hechos reales de ficticios, dada la clara elaboración literaria de tipo midráshica que tenían. Hay claras referencias al profeta Isaías: ::Una multitud de camellos te inundará,
camellos jóvenes de Madián y Efa;
todos vienen de Sabá;
oro e incienso traen
y anuncian las loas de Yavé (). Por tanto, la adoración de los reyes magos podría representar un relato de la adoración de los reyes del mundo al Mesías, inspirándose en el texto de Isaías. También podría reflejar la mejor acogida que iba a tener por parte del pueblo pagano que del pueblo judío.

Huida a Egipto

Isaías] La tradición dice que, tras el nacimiento de Jesús de Nazaret, toda la familia hubiera de huir a Egipto, debido a que Herodes I el Grande había ordenado la matanza de todos los niños de dos años para abajo. Ningún historiador judío ni romano hace mención a este hecho de importancia, a pesar de que los judíos eran muy cuidadosos de registrar una por una todas las injusticias a las que eran sometidos. Es probable que éste sea un relato ficticio con fines catequéticos, al igual que el de la adoración de los reyes magos, aprovechando la imagen de sanguinario que tenía Herodes entre el pueblo judío. Teniendo en cuenta que Herodes había mandado matar a toda la familia de su esposa y a tres de sus propios hijos, quizá esta matanza les pareciera plausible a los autores de los evangelios. La elaboración de tipo midráshica del texto, propia de Mateo, incluye una cita «profética» del Antiguo Testamento: ::Una voz se oyó en Ramá,
un llanto y un gran lamento:
Raquel llorando a sus hijos.
Y no quería consolarse porque ya no existen (). El relato guarda cierto parecido con la salvación del bebé Moisés de las aguas del río Nilo, que se cuenta en el segundo capítulo del libro del Éxodo. Al igual que Moisés fue salvado de las aguas, Jesús fue salvado de la matanza de los niños que presuntamente habría ordenado Herodes. Esta matanza se encuentra también en la historia de Krishna tal como es contada en las escrituras védicas (especialmente en el décimo canto del Srīmad Bhāgavatam). El sabio volador Nárada Muni avisó al rey Kamsa de que en Mathura había nacido el próximo rey. Entonces el malvado Kamsa mandó matar a todos los recién nacidos.

Regreso a Palestina

Judea, a la que pertenecía Belén, estaba bajo el poder de Arquelao, hijo de Herodes el Grande. Según Mateo, por temor, los padres de Jesús decidieron volver a Nazaret, que pertenecía a Galilea. Para dar veracidad al texto, el autor hace referencia al «profeta», citando un versículo del libro de Oseas, donde el dios Yavé (conocido como "Jehová" en la mayoría de las tradiciones protestantes) dice: «...de Egipto llamé a mi hijo» (). Mateo probablemente escribió este relato para justificar por qué si el Mesías debía nacer en Belén, ya que a Jesús se le conocía como «nazareno» (nacido en Nazaret). Para ello, hace referencia al cumplimiento de una profecía del Antiguo Testamento: ::Y fue a vivir en un pueblo llamado Nazaret. Así había de cumplirse lo que dijeron los profetas: «Lo llamarán nazareno» (). Mateo pretendió encontrar una cita en la Biblia judía que justificara por qué se conocía a Jesús como el nazareno, cuando de Nazaret no podía salir nada bueno, según . Sin embargo, no da ninguna referencia concreta. En realidad, la Biblia judía no menciona a Nazaret ni a los nazarenos. No es posible saber a qué cita quería referirse. Algunas teorías propuestas son: , , . La teoría según la cual Mateo quiso hacer hacer referencia a Jueces 13, 4-7 parte de la hipótesis de que Mateo confundió "nazareno" con "nazireo". La referencia habla de que el ángel del dios Yavé se acercó a la estéril esposa de Manoaj (de la que nunca da el nombre) para anunciarle que tendrá un hijo (que será Sansón, y no el Mesías por venir): ::Por eso desde ahora no debes tomar vino ni consumir alimentos impuros. Pues el hijo que darás a luz será un nazireo de Yavé desde el seno de la madre y nunca se cortará el pelo, por ser consagrado a Yavé. Él salvará a los israelitas de los filisteos que los oprimen (). En el caso de que Mateo hubiera querido basarse en esta cita, la referencia sería falsa, ya que Jesús no era nazoreo (o nazireo) sino nazareno, el cual es un gentilicio que se refiere al nacido en Nazaret. Los nazireos eran hombres que se consagraban a Yavé por un tiempo o definitivamente. Sansón era nazireo, y posiblemente Juan Bautista había tomado ese voto (ya que, según , su madre le contó que había sido visitada por un ángel del dios Yavé, que le había dicho que su hijo habría de ser grande ante el Señor, y no bebería vino ni licor (justamente el voto de los nazoreos) y estaría lleno del Espíritu Santo ya desde el seno de su madre. En Israel no se conocían congregaciones religiosas como existían en India y China (y ahora también en Occidente). Por eso la ley sobre los nazireos permitía a cualquier creyente consagrarse a Yavé de manera personal.

La consagración de Jesús en el templo

Este pasaje de la vida de Cristo incluye la circuncisión, a los ocho días de edad, según expone Lucas, y la consagración del niño en el templo. Se trataba de ritos habituales, de acuerdo con la ley judía. El resto de la narración, en relación con Simeón y con Ana, pueden ser una elaboración midráshica, representando al pueblo de Israel a la espera de conocer a su Mesías. Incluye claras referencias al libro de Isaías (capítulos 42, 49 y 52).

El niño Jesús habla con los maestros en el templo

Lucas relata que Jesús, a la edad de 12 años, tras desaparecer durante tres días, fue encontrado por sus padres debatiendo con los maestros en el templo. A esta edad, un niño judío era considerado «hijo de la ley» (bar miswah). A partir de esta realidad, el relato muestra un gran paralelismo con los de la pasión de Cristo: obediencia al Padre y desaparición del Hijo de Dios durante tres días. Por lo demás, debió de ser un joven normal, que ayudaba a su padre José, que era artesano (tekton). El mártir san Justino, a finales del siglo II, interpreta que se dedicaba a fabricar material de labranza. En la versión Vulgata de la Biblia, realizada en el siglo V, san Jerónimo traduce la palabra tekton por el término latino fáber, con la misma significación genérica de artesano. Atendiendo a la tradición popular, la mayoría de las actuales versiones de la Biblia traducen tekton por carpintero.

Vida pública de Jesús

san Jerónimo] Según los evangelios, Jesús inicia su actividad pública al ser bautizado por Juan el Bautista en el sagrado río Jordán. Según Lucas, Juan comienza su actividad pública «el año decimoquinto del imperio del emperador Tiberio; cuando Poncio Pilato gobernaba Judea; cuando Herodes era tetrarca de Galilea; su hermano Filippo, tetrarca de Iturea y Traconítide, y Lisanias, tetrarca de Abilene, en tiempo del sumo sacerdote Anás y Caifás». Tiberio sucedió a Augusto el 19 de agosto del año 767 de la fundación de Roma. Lucas pudo contar los años siguiendo el calendario sirio (que inicia el año el día primero de octubre) o bien el calendario juliano (que comienza en enero) por lo cual no sabemos si tuvo en cuenta el primer año de la sucesión. Así, la fecha aproximada del inicio de la actividad del Bautista estaría entre los años 27 y 29 de nuestra era. Jesús debió de ser bautizado unos meses después de comenzar Juan su predicación. menciona que «Jesús comenzaba hacia los 30 años» su actividad. Sin mayores pretensiones de exactitud, parece hacer referencia a que había alcanzado la edad de madurez, según la tradición judía, para entrar al servicio del templo. Por el conjunto de los evangelios (con especial crédito al capítulo 6 del Evangelio según san Marcos) se deduce que predicó y actuó especialmente en la zona norte de Palestina, al menos al principio, y preferentemente en las aldeas que bordeaban el lago de Genesaret. De aquí surgieron sus primeros discípulos, pescadores del lago. Posiblemente, después regresó a Nazaret, donde no fue bien recibido. Nazaret] Recorrió Palestina, acompañado de sus seguidores o discípulos, entre los que se contaban pescadores, especialmente del mar de Galilea, agricultores, un recaudador de impuestos y un grupo de mujeres. De entre sus discípulos, eligió a doce apóstoles hombres:
- Simón Pedro.
- Andrés el Apóstol, hermano de Simón.
- Santiago el Mayor.
- Juan, hermano de Santiago.
- Felipe de Betsaida.
- Bartolomé, llamado Natanael de Caná.
- Tomás el Dídimo.
- Mateo el Publicano, también llamado Leví el de Alfeo.
- Santiago el de Alfeo.
- Judas el de Santiago, llamado Judas Tadeo.
- Simón el Cananeo, también conocido como Simón el Zelote.
- Judas Iscariote. Se dice que Jesús realizaba milagros.

Muerte de Jesús

Juan el Evangelista menciona en su evangelio que Jesús asistió a tres Pascuas judías (; ) y murió en la tercera de ellas, por lo que se supone que su actividad mesiánica duró poco más de dos años. Pascua] Decidió subir a Jerusalén coincidiendo con la Pascua judía. Provocó a las autoridades religiosas, proclamándose rey y expulsando a los mercaderes del templo. Esto trajo como consecuencia su apresamiento y ejecución en la cruz, que era un método de ajusticiamiento habitual en el imperio romano por delitos graves o en casos de traición. Respecto a la fecha de su muerte tampoco hay certeza, si tenemos en cuenta el uso simbólico de los números en la Biblia. Existen diversas referencias, en los evangelios, Flavio Josefo y Tácito, al hecho de su muerte, ajusticiado bajo mandato del procurador romano Poncio Pilato, siendo Tiberio emperador de Roma. Según Lucas, fue descendido de la cruz un viernes («era el día de la preparación y comenzaba el sábado»). Algunos autores fechan la muerte de Jesús en abril del año 30, durante el tiempo de Pascua judía. Coincide, además, que en ese año el día de la pascua caía en sábado, como señalan los cuatro evangelios. En todo caso, no pudo ser mucho más tarde, si tenemos en cuenta que tras su muerte se disolvió su grupo de seguidores durante un tiempo, después se volvió a unir, se organizaron en comunidades, las autoridades judías comenzaron a perseguirlas cuando empezaron a resultar peligrosamente numerosas y, después de un tiempo de persecución, Saulo de Tarso (el que luego sería san Pablo) se convirtió al cristianismo en el año 36 ó 37. 37] Pilato se embarcó rumbo a Roma en el año 38 a «comparecer» ante Tiberio por los cargos que le imputaban (estos cargos son los que convertirían a Pilato, años más tarde, en el santo más venerado por la Iglesia del Bajo Egipto y la chipriota). Poco antes de llegar a Roma, Tiberio murió y quien lo condenó al destierro a orillas del Ródano fue Calígula. Esto dice Eusebio de Cesárea: ::Aún no habían pasado tres años de la muerte del Maestro, cuando Vitelio, procónsul de Siria, dando oído a las quejas de los samaritanos (Historia eclesiástica, 2:7). Poncio Pilato murió en el año 39. Si todavía no habían pasado «tres años de la muerte del Maestro», y Pilatos se embarcó en el 38, entonces Jesús habría muerto en el año 35. Ireneo de Lyon (130-208) —que fue auditor de san Policarpo (uno de los cuatro padres apostólicos y discípulo cercano de algún discípulo directo de Jesús)— dijo que «Jesús murió a una edad que lindaba en los cincuenta, en el umbral de su vejez». Por tanto, si aceptamos el año 35 para la muerte de Jesús, su nacimiento habría tenido lugar hacia el año 15 adC. Según otra teoría: Herodes Antipas y Herodías se casaron hacia el año 35 y este fue el motivo de la muerte de Juan el Bautista. Jesús, que según los evangelios murió después que el Bautista, tendría que haber sido crucificado hacia el año 36. La destitución de Pilatos tuvo lugar hacia el 36-37, después de reprimir una revuelta en Samaria, lo que significa que éstas son las fechas más tardías posibles para datar la muerte de Jesús, si aceptamos que su condena a muerte fue firmada por Pilatos.

Resurrección de Jesús

Samaria] Los evangelios afirman que, tres días después de su muerte, Jesús resucitó y ascendió a los cielos. Este hecho es considerado fundamental por la mayoría de las fes cristianas y se conmemora cada año con las fiestas de la Pascua cristiana.

Referencias históricas sobre la figura de Jesús

Se ha investigado y discutido mucho, a lo largo de los siglos, sobre la certeza o no de los atributos que las distintas iglesias y tradiciones cristianas han adjudicado a la figura de Jesús de Nazaret, así como sobre las condiciones, fechas y lugares en los que nació, vivió y murió e incluso sobre su propia existencia. Los documentos que arrojan luz sobre quién fue realmente Jesucristo se dividen en dos tipos: por un lado, el Nuevo Testamento y, por otro, documentos coetáneos procedentes de otras fuentes.

Nuevo Testamento

Es donde más referencias se aportan acerca de Jesús, si bien su valor historiográfico para atestiguar su existencia e identidad es limitado debido a su carácter catequético.

Evangelios

Los evangelios resultan tardíos (años 70-110) respecto a las cartas de Pablo (años 51-67) y respecto a la muerte de Jesús (hacia el año 30). Además, tienen una intensa elaboración catequética y suele haber acuerdo en que recogen relatos previos que insertan en una historia con un itinerario y un orden cronológico ficticios. Los autores de los evangelios, en su forma actual, parecen ser cristianos de influencia helenística, que usaron documentos previos de origen semítico. La tradición semítica que dio lugar al texto común a los tres evangelios llamados sinópticos (los de Mateo, Marcos y Lucas) se originó necesariamente antes que cualquiera de los evangelios (antes del año 70). El material común a Lucas y Mateo, denominado Documento Q (del alemán Quelle, ‘fuente’), también de origen semítico, ha de ser anterior a estos dos evangelios (anterior a los años 80). Desde la historiografía, no parece posible aceptar los evangelios como evidencia de la existencia histórica de Jesús. Aun seleccionando los relatos comunes a los sinópticos, teóricamente anteriores al año 70, y aunque muchas evidencias sugieran su origen semítico, presentan la desventaja de estar muy elaborados, con elementos míticos y alegóricos. Esto hace que su papel se reduzca a ser un argumento menor de apoyo a otros, como los que ofrecen las cartas de Pablo, en las que menciona a «Santiago el hermano del Señor» y a otros dos testigos que conocieron a Jesús: Simón Pedro y Juan (). Algunos autores de la la corriente investigadora llamada de la tercera búsqueda del Jesús histórico afirman encontrar en los evangelios canónicos y en algunos evangelios apócrifos estratos primitivos que permiten acercarnos al Jesús histórico. Para estos autores, estos textos responden a un referente histórico sobre el cual pudo crearse un relato, próximo a la realidad según algunos; con elementos míticos y alegóricos, según otros, o totalmente ficticios, según un tercer grupo de autores. Algunos sectores de la Iglesia Católica y de otras denominaciones cristianas sostienen que varios textos del Nuevo Testamento (los evangelios de Mateo y Juan y algunas cartas), fueron redactados por discípulos directos de Jesús. También afirman la autenticidad de las cartas de Pablo, quien, tras su conversión, se sumó al grupo de los apóstoles. Otro importante sector de la Iglesia Católica y de otras Iglesias Cristianas aceptan las teorías de numerosos historiadores y exégetas que han señalado evidencias filológicas que apuntan a que los textos contenidos en los evangelios y las cartas de los apóstoles no fueron redactados, al menos en su forma actual, por compañeros o discípulos directos de Jesús. Los textos más antiguos serían siete de las catorce cartas de Pablo (1ª Tesalonicenses, 1ª Corintios, 2ª Corintios, Filipenses, Gálatas, Romanos, Filemón), que son consideradas auténticas por la mayoría de los autores. Se han aducido rasgos formales de la estructura de los tres evangelios sinópticos que han llevado a formular la teoría decimonónica de que los evangelios de Mateo y Lucas son reescrituras del evangelio de Marcos, a los que se le añadieron datos (a veces contradictorios entre sí) procedentes de otras fuentes. Otros autores, analizando las variaciones y similitudes lingüísticas en el texto común a los tres sinópticos, que algunos denominan Triple tradición, mencionan la posibilidad de que los tres sinópticos se hayan basado en fuentes comunes preexistentes, hoy desaparecidas. Esta teoría podría explicar incluso el hecho de que algunos autores cristianos del siglo II consideraban el evangelio de Mateo como el más antiguo, ya que ese material denominado triple tradición podría ser un evangelio aramaico de Mateo sobre el que se habrían basado los tres sinópticos. La primera mención de los cuatro evangelios canónicos data del año 180, en que san Ireneo los recapitula, comparándolos a los cuatro puntos cardinales (Wells, 1982). Otros textos, que han recibido genéricamente la denominación de evangelios, fueron declarados apócrifos en el concilio de Laodicea. Algunos fueron escritos en la misma época que los evangelios aceptados como canónicos y otros son de redacción más tardía. De entre los que se han recuperado, destaca el Evangelio de Tomás, que, aunque suele datarse en la segunda mitad del siglo II, algunos autores afirman que se basa en los mismos Logia o Documento Q que los evangelios de Mateo y Lucas. Además encuentran en este texto, que algunos denominan el "quinto evangelio", otras tradiciones semíticas que, según algunos estudiosos de la tercera búsqueda del Jesús histórico, como Helmut Koester, perteneciente al Jesus Seminar, consideran importantes para definir la figura histórica de Jesús. El resto de los apócrifos anteriores a la segunda mitad del siglo II desaparecieron o fueron destruidos, quedando sólo algunas citas en obras pertenecientes a la apologética de los siglos II y III. Con respecto al evangelio de Marcos, la tradición eclesiástica atribuye su autoría a Juan Marcos, uno de los compañeros de Pablo, el que después sirvió de intérprete a Pedro frente a la comunidad de Roma. Nunca se le ha atribuido haber sido testigo directo de Jesús. El análisis lingüístico señala que varios de los textos no se corresponden con las formas empleadas por los hablantes de lenguas semíticas, como el hebreo y el arameo, habladas en Judea durante la vida de Jesús. Otros análisis señalan errores relativos a la geografía de la región, a las costumbres de los israelitas y a la práctica religiosa judía que hacen dudar del origen del evangelista; en , la discusión de Jesús con los fariseos sigue la versión griega al citar el texto de , que es marcadamente diferente en el original hebreo. Las palabras que se atribuyen a Jesús: «Si la mujer repudia a su marido y se casa con otro, comete adulterio» (, traducción de la Biblia de Reina-Valera, 1960) son inexplicables en boca de un judío, puesto que la ley religiosa imperante (la Halajá) declaraba explícitamente que sólo el marido podía solicitar y obtener un divorcio, procedimiento descrito en gran detalle en el derecho y ampliamente conocido por cualquier varón con intereses religiosos de la época. El redactor del fragmento —lingüísticamente coherente con el resto del evangelio de Marcos— no parece ser natural de Palestina ni judío de religión. Fragmentos como (que ubica junto al mar de Galilea una población que en realidad está ubicada a más de 50 kilómetros de distancia) o (que detalla un itinerario geográficamente imposible entre Tiro y el mar de Galilea) fortalecen esta conclusión (Rylands, 1929).

Cartas de Pablo

Pablo de Tarso fue coetáneo de Jesús de Nazaret (se supone que nació hacia el año 10), pero no lo conoció personalmente, por lo que no se le puede considerar testigo personal de la existencia de Cristo. Según sus cartas, conoció al menos a un familiar y a dos testigos directos de Jesús. Hace mención en sus cartas a «Santiago el hermano del Señor» (), jefe de la comunidad de Jerusalén y una de las tres «columnas» de la primitiva iglesia (). Teniendo en cuenta que la expresión «Señor» sólo la utiliza para referirse a Jesús de Nazaret, se refiere a Santiago, hermano de Jesús. Según algunos autores, no parece posible que este Santiago pueda ser un personaje inventado en sus cartas, ya que se trata de alguien conocido e influyente en la iglesia primitiva, de modo que sería una ficción difícil de mantener. Además, el mismo «Santiago, hermano de Jesús», es nombrado por el historiador judío Flavio Josefo. Así, las cartas de Pablo apuntarían a Jesús como referente de «Santiago el hermano del Señor». Pablo nombra en sus cartas también a las otras dos «columnas» de la iglesia, Simón Pedro y Juan, también testigos directos de Jesús. La situación conflictiva que describe contra Pedro en contribuye a la credibilidad de Pablo como fuente historiográfica, frente a las descripciones más idealizadas de Hechos o frente a los relatos más mitificados de los evangelios.

Hechos de los Apóstoles

El relato resulta menos fiable historiográficamente debido a que es más tardío y más elaborado desde un punto de vista catequético. Menciona a Santiago (, y siguientes) de forma coherente con las cartas de Pablo.

Otros documentos

Es llamativa la escasez de referencias a la figura de Jesús en fuentes no cristianas. De acuerdo con el testimonio de los evangelios (, , , , , ), la predicación de Jesús congregó a multitudes. Sin embargo, no existen en las fuentes no cristianas contemporáneas referencias a Jesús de Nazaret. La primera alusión se encuentra en la obra de Flavio Josefo, más de medio siglo después de la fecha supuesta de su muerte. Las referencias más citadas habitualmente se describen aquí:

Flavio Josefo

Las Antigüedades judías son una crónica del historiador judeorromano Flavio Josefo escrita hacia el año 93 o 94, que narra la historia del pueblo judío de una manera razonablemente completa. Los intereses de Flavio Josefo —entre ellos, ganar la simpatía de Roma hacia los judíos— lo llevan sin embargo a minimizar las noticias que pudieran resultar conflictivas. Josefo no menciona a los líderes del pequeño grupo de cristianos (Pedro y Pablo) ni a María (la madre de Jesús). Sin embargo, dos párrafos tratan directamente de Jesús de Nazaret: En el capítulo 18, párrafos 63 y 64 se encuentra un texto denominado tradicionalmente Testimonio flaviano (Antigüedades judías 18:3:3). La autenticidad del fragmento ha sido objeto de fuerte cuestionamiento filológico e historiográfico; hoy se acepta generalmente, tomando como base la comparación entre manuscritos y al análisis estilístico, que las referencias tradicionalmente consideradas como evidencia histórica de la existencia de Jesús son interpolaciones posteriores. historiográfico] En el capítulo 20 se menciona indirectamente a Jesús al relatar la muerte de su hermano Jacob o Santiago (contracción del latín Sanct’ Iagus, esto es, san Jacobo): ::Ananías era un saduceo sin alma. Convocó astutamente al Sanedrín en el momento propicio. El procurador Festo había fallecido. El sucesor, Albino, todavía no había tomado posesión. Hizo que el sanedrín juzgase a Santiago, el hermano de Jesús, y a algunos otros. Los acusó de haber transgredido la ley y los entregó para que fueran apedreados (Antigüedades judías 20:9:1). Esta cita ayuda a datar la muerte de Santiago, hermano de Jesús, en el año 62. El texto del capítulo 20 es filológica e historiográficamente más consistente que el testimonio flaviano; coincide formalmente con el estilo de Josefo, y parece poco probable una interpolación cristiana por la falta de énfasis hagiográfico y la mención de un «hermano de Jesús» (que habría resultado conflictiva para una fe que proclamaba la virginidad de María). En otro pasaje (Antigüedades judías 18:5:2) se hace referencia a la muerte de Juan el Bautista a manos de Herodes, pero sin mencionar su relación con Jesús.

Plinio el Joven

Plinio el Joven, entre el año 100 y 112 escribió al emperador Trajano acerca de los cristianos: ::...cármenqüe Christo, quasi Deo, dícere
pervicacia et inflexíbilis obstinatio. ::...le cantan himnos a Cristo (casi Dios, según dicen)
con perseverancia e inflexible obstinación (Epístolas 10:96). El segundo verso no se encuentra en algunas ediciones de Plinio. Véase, por ejemplo, el texto en [http://students.gf.nsu.ru/medieval/latin/fplinius.html Students.gf.nsu.ru]. Este testimonio, frecuentemente citado por los cristianos, goza de escasa credibilidad. La introducción al párrafo completo (affirmábant áutem, ‘sin embargo afirmaban’) deja en claro que el testimonio se transmite verbatim de las retractaciones de los propios condenados por cristianismo, cuyas declaraciones son la única fuente que Plinio menciona.

Tácito

Tácito aporta otra referencia histórica en el año 116 o 117: ::Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit, quos per flagitia invisos vulgus Chrestianos appellabat. Auctor nominis eius Christus Tibero imperitante per procuratorem Pontium Pilatum supplicio adfectus erat; repressaque in praesens exitiabilis superstitio rursum erumpebat, non modo per Iudaeam, oríginem eius mali, sed per urbem etiam, quo cuncta mundique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque. ::Por lo tanto, aboliendo los rumores, Nerón subyugó a los reos y los sometió a penas e investigaciones; por sus ofensas, el pueblo, que los odiaba, los llamaba “cristianos”, nombre que toman de un tal Cristo, que en época de Tiberio fue ajusticiado por Poncio Pilato; reprimida por el momento, la fatal superstición irrumpió de nuevo, no sólo en Judea, de donde proviene el mal, sino también en la metrópoli [Roma], donde todas las atrocidades y vergüenzas del mundo confluyen y se celebran. (Anales, 15:44:2-3) Aunque la autenticidad del texto de Tácito no ha sido cuestionada, numerosos autores han indicado que se carece de indicaciones sobre sus fuentes; se ha barajado la posibilidad de que se basara en Plinio (ver infra), o en las confesiones de los propios cristianos frente a la persecución policial. El fragmento aparece en el contexto de una larga diatriba contra los males del gobierno de Nerón y se ha indicado que el interés de Tácito no estaba en el fenómeno cristiano por sí mismo sino en la crítica al emperador.

Suetonio

Gayo Suetonio Tranquilo (75-160), escribió acerca de los cristianos (o más bien en contra de ellos) alrededor del 120. Se refiere a que el emperador Claudio es el que expulsó de Roma a los «crestianos». Seguramente Suetonio escribe mal a propósito el nombre Christus (que el idioma latín había adoptado del griego con el significado de «ungido» o «rey») y la remplaza por chrestus, que en latín significa «buen hombre», «íntegro», «útil», pero que también se podía usar en el sentido peyorativo de «simple», «ingenuo», «tonto» y era un apelativo aplicado a los esclavos (entre los que la liberal doctrina cristiana estaba teniendo más éxito). ::Iudaeos, impulsore Chresto, assídue tumultuantis Roma expúlit. ::A los judíos, instigados por el Simple, los expulsó de Roma por sus hábitos escandalosos (De Vita Caésarum. Divus Claudius, 25). Años más tarde Suetonio escribió, en una lista de las actividades realizadas por Nerón: ::Multa sub eo et animadversa severe, et coercita, nec minus instituta [...]
afflicti suppliciis Christiani, genus hominum superstitionis novae ac maléficae
. ::Penó severamente a los disidentes, y aplicó crecientemente leyes coercitivas [...]
[Nerón] infligió suplicios a los cristianos, un género de hombres de una superstición nueva y maligna. (De Vita Caésarum. Nero, 16)

La carta de Mara Bar-Serapion

En un manuscrito siriaco del siglo VII que se encuentra actualmente en el Museo Británico de Londres se recoge una carta de un tal Mara Bar-Serapion, que escribe desde la cárcel a su hijo, exhortándole a buscar la sabiduría. Aunque no hay acuerdo sobre la antigüedad de la carta, la mayoría de los estudiosos la fechan en la primera mitad del siglo II o incluso en el último cuarto del siglo I. En la carta hay una referencia a un «rey sabio», que ha sido interpretada por varios autores como una alusión a Jesús de Nazaret: ::¿Qué ventaja obtuvieron los atenienses cuando mataron a Sócrates? Carestía y destrucción les cayeron encima como un juicio por su crimen. ¿Qué ventaja obtuvieron los hombres de Samo cuando quemaron vivo a Pitágoras? En un instante su tierra fue cubierta por la arena. ¿Qué ventaja obtuvieron los judíos cuando condenaron a muerte a su rey sabio? Después de aquel hecho su reino fue abolido. Justamente Dios vengó aquellos tres hombres sabios: los atenienses murieron de hambre; los habitantes de Samo fueron arrollados por el mar; los judíos, destruidos y expulsados de su país, viven en la dispersión total. Pero Sócrates no murió definitivamente: continuó viviendo en la enseñanza de Platón. Pitágoras no murió: continuó viviendo en la estatua de Hera. Ni tampoco el rey sabio murió verdaderamente: continuó viviendo en la enseñanza que había dado (citado desde Penna, Romano: Ambiente histórico-cultural de los orígenes del cristianismo: textos y comentarios, pág. 319, Bilbao, 1994). Algunos autores han interpretado que la abolición del reino de los judíos a que se hace referencia es la destrucción del templo de Jerusalén en 70, y el «rey sabio» por cuya muerte los judíos fueron castigados, Jesús de Nazaret. El texto parece en principio poco fiable porque contiene inexactitudes históricas en lo referente a Sócrates y Pitágoras. Además, no hay ninguna prueba de que este «rey sabio» al que alude Mara Bar-Serapion sea Jesús de Nazaret. Podría referirse a algún otro de los líderes judíos que en época aproximadamente contemporánea a Jesús de Nazaret se arrogaron el título de Mesías, o incluso podría hacer referencia a algún rey de Judá, anterior en muchos siglos a Jesús de Nazaret. No existen más referencias históricas acerca de Jesús del siglo I o principios del siglo II, al margen del Nuevo Testamento, pese a que numerosos historiadores y pensadores documentaron bastante exhaustivamente la época (entre ellos Filón de Alejandría, Juvenal, Séneca, Plutarco, Apolonio, Luciano, Aulo Gelio, Dión Crisóstomo y Valerio Flaco).

Jesús según los grupos cristianos trinitarios

Para los grupos cristianos trinitarios (que son los mayoritarios), Jesús es el hijo del Dios Padre Yavé (o sea la segunda persona de la Santísima Trinidad), que fue enviado por el Dios Padre para redimir al género humano del pecado original cometido por Adán y Eva al rechazar a Yavé, representado en el hecho de haber comido el fruto del Árbol del Bien y del Mal. Para ellos, con la venida de Jesús se inició en la Tierra el Reino de Dios. Fue en el Concilio de Nicea I del año 325 convocado por el emperador Constantino I el Grande cuando se decidió a favor del trinitarismo frente al arrianismo.

Jesús según el Islam

Jesús, llamado en lengua árabe `Īsā o `Īsā ibn Maryam ('Jesús, hijo de María'), es uno de los principales profetas del Islam. Según el Corán fue uno de los profetas más queridos por Dios y, a diferencia de lo que ocurre en el cristianismo, para los musulmanes no tiene caracter divino. Existen notables diferencias entre el relato de los Evangelios y la narración coránica de la historia de Jesús.

Véase también


- Cristianismo
- Símbolo Niceno-Constantinopolitano
- María
- San José
- Cruz
- Sudario de Turín
- Búsqueda del Jesús histórico
- Josué/Jesús (nombre)

Referencias


- Crossan, John Dominic, ¿Quién mató a Jesús? (Una exposición de las raíces del antisemitismo en los relatos bíblicos acerca de la muert

Pentateuco

Significa Cinco Libros:
- Génesis
- Éxodo
- Levítico
- Números
- Deuteronomio Son los cinco primeros libros del Antiguo Testamento En el judaísmo, es denominado Torah.

Fuentes

Los expertos distinguen cuatro fuentes principales:
- Tradición Yahvista, datada entre los siglos X adC y IX adC
- Tradición Elohista, hacia el siglo VIII adC
- Tradición Deuteronómica, en torno al siglo VII adC
- Tradición Presbiterial, entre los siglos VI adC y V adC categoría:Antiguo Testamento categoría:Judaísmo

Tanaj

El Tanaj (תנ"ך) es un acronimo que identifica la Biblia Hebrea. El acronimo se forma en base a las iniciales hebreas de cada una de las 3 partes que lo componen: 1. Torá (תורה) la Ley 2. Nebiím (נביאים) o los Profetas 3. Ketubim (כתובים) o los Escritos El Tanaj esta formado por los primeros 24 libros que los cristianos llaman Antiguo Testamento (en contraposición al Nuevo Testamento, que es la segunda parte de la Biblia cristiana). Los judíos en cambio consideran al Tanaj la revelación única (sin «segunda parte»).

Orden del Tanaj

El orden de los libros en el Tanaj se divide en 3 conjuntos: la Ley (Torá), los Profetas (Nebiím) y los Escritos (Ketubim). Tanaj es una sigla hebrea hecha de las primeras letras de Torá, Nebiím, y Ketubim. A continuación se ofrecen los libros que pertenecen a cada apartado:

Torá (תורה) la Ley (el Pentateuco para los cristianos)

#Génesis #Éxodo #Levítico #Números #Deuteronomio

Nebiím (נביאים) o los Profetas

#Josué #Jueces #1 Samuel #2 Samuel #1 Reyes #2 Reyes #Isaías #Jeremías #Ezequiel #El libro de los 12 profetas:
- Oseas
- Joel
- Amós
- Abdías
- Jonás
- Miqueas
- Nahúm
- Habacuc
- Sofonías
- Ageo
- Zacarías y
- Malaquías.

Ketubim (כתובים) o los Escritos

#Salmos #Job #Proverbios #Rut #Cantar de los Cantares #Eclesiastés #Lamentaciones #Ester #Daniel #Esdras y Nehemías #1 Crónicas #2 Crónicas Para ver una lista del orden de los libros en la Bibia cristiana, vea Antiguo Testamento. Categoría:Judaísmo Categoría:Religión

Judo

El judo (柔道) es un arte marcial, fundado por Jigoro Kano (嘉納治五郎) en 1882. A pesar de su corta vida ha conseguido un alto porcentaje de clubes en Occidente y una gran aceptación en todo el mundo. El sr. Kano quiso recoger la esencia del Jujutsu y las artes de lucha del momento del lejano Oriente en una única y básica. La vestimenta usada es el keikogi (no confundir con kimono), que recibe el nombre de judogi, y con el cinturón forma el equipo personal y necesario para poder practicarlo. El judogi puede ser blanco o azul, aunque el azul no es más que un añadido para simplificar el arbitraje. Los cinturones comienzan por el color blanco y le siguen el amarillo, naranja, verde, azul, marrón y negro. Después del negro aparecen otras graduaciones denominadas "dan" que llegan hasta el 10º. El lugar donde se práctica recibe el nombre de dojo y en el suelo hay unas colchonetas de unos 15 cm de ancho llamado tatami para no dañarse al caer. La palabra judo está formado por dos sílabas "ju" y "do" y significa algo parecido a "camino de la flexibilidad"; con esto, se intenta explicar que la forma de vencer una fuerza no es oponiéndose a ella, sino todo lo contrario, apoyándola y dirigiéndola para tu propio fin. Sería como una hoja que sostiene un poco de agua y cuando no aguanta más se inclina y la deja caer. El judo, como el aikido, tiene como objetivo derribar al oponente usando la fuerza del mismo. El judo de competición actual ha perdido la caballerosidad de la confrontación del originario, y se ha convertido en una lucha muy trabada, en la que es muy difícil ver la pureza de la técnica, que antiguamente se enseñaba. Dice ya la leyenda que Jigoro Kano concebió este arte marcial en una mañana de invierno en la que salió a ver la copiosa nevada de la noche anterior al jardín trasero de su casa. Y allí vio que un fuerte roble con la copa llena de nieve se partió por el peso de esta, pero allí vio también un sauce apunto de partirse por toda la nieve que intentaba partirlo como al roble, pero este deslizó su toda la nieve cayendo al suelo del jardín, y Jigoro Kano viendo esto y como el sauce fue a su manera más fuerte que el roble consiguió vencer a la nieve empezó a crear el Judo, que básicamente consiste en eso en aprovechar la fuerza del contrario.

Véase también

Artículos relacionados


- Arte marcial
- Dojo
- Gendai Budo
- Japón
- Jigoro Kano
- Jujutsu

Enlaces externos


- [http://www.kodokan.org Sitio oficial del Instituto Kodokan]
- [http://www.ijf.org Sitio oficial de la Federación Internacional de Judo]
- [http://www.rfejudo.com Sitio oficial de la Real Federación Española de Judo]
- [http://www.fedojudo.org Sitio oficial de la Federación Dominicana de Judo]
- [http://judo.ippon.org.pl Polish Judo Competition Results and Community portal]
- [http://warriorsport.com/cgi-bin/merchant2/merchant.mv?Store_Code=WSS&Screen=magsep2003choke Técnicas Básicas de Estrangulación de Judo - Online Magazine - Warrior Sport - Puerto Rico] ja:柔道 ko:유도 ms:Judo

Vulgata

La Vulgata es una edición de principios del siglo V de la Biblia al latín, realizada por San Jerónimo a instancias del Papa Damaso I. La versión toma su nombre de la frase vulgata editio ('edición para el pueblo') y se escribió en un latín corriente en contraposición con el latín elegante de Cicerón, que San Jerónimo dominaba. El objetivo de la Vulgata es que fuera más fácil de entender y más exacta que sus predecesoras. La Biblia latina utilizada antes que la Vulgata (Vetus Latina) no fue traducida por una única persona o institución y ni siquiera se editó de forma uniforme. La calidad y el estilo de los libros individuales variaba. San Jerónimo no retradujo completamente el hebreo y el griego originales y no está claro cuánto revisó. Tradujo el Antiguo Testamento del hebreo y los Evangelios del griego. No se sabe con seguridad si tradujo otras partes del Nuevo Testamento o simplemente las revisó de las antiguas traducciones latinas. Categoría: Cristianismo ja:ヴルガータ

Latín

El latín es un idioma original de la región itálica del Lacio que ganó gran importancia por ser el idioma oficial del antiguo Imperio Romano. El latín dio origen a gran número de lenguas europeas, denominadas lenguas romances, como el castellano (también llamado español), el francés, el italiano, el portugués o el rumano. Durante siglos después de la caída del Imperio Romano, el latín continuó usándose en toda Europa como lengua culta. Actualmente es idioma oficial en Ciudad del Vaticano. Se caracteriza por ser una lengua flexiva. En el caso de los sustantivos y adjetivos la flexión se denomina declinación, en el caso de los verbos, conjugación. Existen en latín clásico seis formas que puede tomar cada sustantivo o adjetivo, o "casos": nominativo (sujeto y predicado nominal), vocativo (indica la segunda persona gramatical), acusativo (objeto directo), genitivo (indicando posesión o especificación), dativo (objeto indirecto), y ablativo (complementos circunstanciales), así como restos de un caso adicional indoeuropeo: el locativo (indicando localización), v.g. ruri, en el campo. Clasificación: Indoeuropeo, Itálico, Latino-Falisco.

Gramática latina

El latín es una lengua de flexión sintética. Tiene seis casos y restos de un caso del indoeuropeo: el locativo, el cual, sólo se encuentra en la primera y la segunda declinación, y en un sustantivo mixto de la cuarta declinación.

Primera declinación

La primera declinación es exclusivamente femenina, con algunas contadas excepciones (sustantivos que se refieren a un trabajo propio del varón, como sea poeta o nauta [navegante]). Además, comprende a las formas femeninas de los adjetivos del primer grupo (primera y segunda declinación, desinencias -us, -a, -um).

Segunda declinación

# Sólo si el nominativo se termina con ius.

Tercera declinación

Palabras de la tercera declinación pueden pertenecer al género masculino, femenino, o neutro. El nominativo singular depende de cualquier palabra, y generalmente hay un cambio entre ello y las otras formas. Por ejemplo: vox/vocem (voz), corpus/corpora (cuerpo, cuerpos), opus/opera (obra, obras), gens/gentem (gente), veritas/veritatem (verdad). Además los adjetivos de esta declinación son irregulares en el ablativo singular.

Cuarta declinación

La cuarta declinación se puede ver en palabras como: manus (mano), portus (puerto), virus.

Quinta declinación

Los pocos sustantivos pertenecientes a esta declinación son todos femeninos, con excepción de diēs ("día") que funciona como masculino o como femenino. Otro sustantivo notable de esta declinación es rēs (cosa, asunto).

El latín vulgar

Véase el artículo principal: Latín vulgar Latín vulgar (en latín, sermo vulgaris) es un término que se emplea para referirse a los dialectos vernáculos del latín hablado fundamentalmente en las provincias occidentales del Imperio Romano. Período que abarca hasta que esos dialectos se diferenciaron los unos de los otros lo suficiente como para que se les considerase el período temprano de las lenguas romances; diferenciación que se suele asignar al siglo IX aproximadamente.

Extensión y usos del latín

El latín se utiliza en la liturgia de la Iglesia católica romana. Se considera una lengua muerta aunque existen esfuerzos notables por revivirla en medios radiofónicos y prensa de Ciudad del Vaticano.

Literatura


- Literatura latina
- Séneca
- Literaturas por idiomas

Véase también


- Locuciones latinas en español.
- Nombres romanos: acerca de los nombres personales entre los romanos.

Enlaces externos


- [http://www.freelang.net/espanol/diccionario/latin.html Diccionario Freelang] - Diccionario latín-español/español-latín.
- [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/resolveform?lang=Latin Charlton T. Lewis & Charles Short: A Latin Dictionary (at Perseus Project)]
- [http://www.textkit.com Textkit] - Una excelente página que contiene libros gratuitos para principiantes y textos en general.
-
Categoría:Roma Antigua als:Latein ja:ラテン語 ko:라틴어 simple:Latin language th:ภาษาละติน zh-min-nan:Latin-gí

Septuaginta

La Biblia de los LXX, conocida también como Alejandrina o Septuaginta es una traducción de la Biblia Hebrea (Antiguo Testamento o Tanaj) al griego. El nombre de Setenta se debe a que la tradición judía, transmitida en la Epístola de Aristeas, atribuye su traducción a 72 sabios judíos (seis de cada tribu) en 72 días. Esta tradición toma su origen en la Gematría, una técnica exegética que da valores interpretativos a los nombres donde el 7 vale perfección. Se denomina también Alejandrina por haber sido hecha en Alejandría y ser usada por los judíos de lengua griega en lugar del texto hebreo. Es la principal versión griega por su antigüedad y autoridad. Su redacción se inició en el siglo III adC (año 250 adC) y se concluyó al final del siglo II adC (año 150 adC). Se inició para los judíos que eran entonces comparativamente numerosos en Alejandría. El Pentateuco fue traducido, bajo Ptolemeo Philadelfo (285-246 antes de J-C.) y el trabajo duró dos o tres siglos. Una escuela de traductores se ocupó entonces de los Salmos, en Alejandría, hacia 185 antes de J-C; emprendieron entonces Ezequiel, los doce profetas menores y Jeremías. Trataron después de los libros históricos (Josué, Jueces, Reyes), y finalmente de Isaías. Tradujeron los otros libros, Daniel, trabajo alrededor de 150 antes de J-C y nadie conoce exactamente el lugar de la traducción. Uno la localiza en Palestina, en el primer siglo de nuestra era, de la traducción del Esther y de Ruth, Lamentaciones, Cantar de los Cantares, entonces que de Eclesiastés, probablemente por Aquila. Se amplió el nombre de Setenta a libros no recibidos en el judaísmo palestino o compuestos directamente en griego como la Sabiduría, los Complementos con Ester, Jeremías o Daniel. Los primeros traductores griegos tenían textos hebreos exclusivamente consonánticos, eso explica, en parte, las diferencias del texto de la Setenta y el texto hebreo recibido ya que muy temprano, en los medios judíos, fue referido a corregir esta versión Alejandrina para alinearla con el texto hebreo. Los traductores fueron hechos también los continuadores. La traducción de los Setenta incluye libros escritos directamente en griego que la biblia Hebraica no tenía:
- Judith (preservada en la biblia latina)
- Tobías (preservado en biblia latina pero reescrito por Jerónimo)
- Primer y segundo libros de los Macabeos
- Sabiduría de Salomón (preservada en la biblia latina)
- Sabiduría de Ben Sirach (Siracide o Eclésiástico) (preservado en la biblia latina)
- Baruch (preservado en la biblia latina)
- Epístola de Jeremias (preservada en la biblia latina)
- Susana (Daniel 13) (preservada en la biblia latina)
- Belial y el dragón (Daniel 14) (preservado en latino biblia)
- Primer libro de Esdras (no preservado en la biblia latina)
- Tercer y cuarto libro Macabeos (no preservado en la biblia latina)
- Salmos de Salomón (no preservado en la biblia latina) Versiones latinas de la Biblia categoría:judaísmo Categoría:Biblias ja:七十人訳聖書

Protestante

Protestantismo es el conjunto de las comunidades eclesiásticas cristianas surgidas en el siglo XVI en Europa Occidental, que se separaron de la iglesia romana a partir de la labor reformatoria del ex-monje agustino Martín Lutero, fundador de las iglesias luteranas.

Origen del término

El término Protestantismo, surgió de la protesta, o testimonio público de un grupo de príncipes y ciudades imperiales alemanas que, en la dieta de Speyer en 1529, formalmente objetaron contra el Edicto de Worms que proscribía las enseñanzas luteranas dentro del Sacro Imperio Romano.

Variantes

En la Suiza de habla alemana, Ulrich Zuinglio, Ecolampadio y otros comenzaron una reforma urbana partiendo desde el humanismo de Erasmo. Juan Calvino, fue el dirigente de la segunda generación del movimiento reformado, que se llegó a llamar popularmente calvinista. Esta corriente fue la más dinámica e internacional del Protestantismo en los siglos XVI y XVII. La Iglesia de Inglaterra, comenzó como una más de las iglesias reformadas, pero los conflictos internos sobre la forma de gobierno y los ritos la llevaron a catalogarse como una tercera vertiente del protestantismo. Fuera del protestantismo magisterial, se dió otra vertiente, que se distingue tanto del catolicismo como con las reformas estatales. Esta recibe el nombre de Reforma Radical. El historiador George Williams los clasificó en Espiritualistas, Racionalistas y Anabautistas. Los anabautistas rechazaron la unión de iglesia y estado, y repudiaron el bautismo infantil, constituyéndose en iglesias independientes o segregadas. Su aportación a la modernidad descansa en promover la separación de iglesia y estado, la libertad religiosa y en ejercer un gobierno democrático en sus congregaciones. La Iglesia bautista no se considera a si misma como dentro del Protestantismo, porque aseguran que no surgió de una separación o reforma de la iglesia católica, sino de los grupos cristianos primitivos.

Doctrinas

El protestantismo, a pesar de su diversidad, presenta elementos en común. La Biblia es la fuente única de autoridad doctrinal, que debe ser interpretada según los cánones del estudio historico y lingüístico, y ateniéndose a su significado total; las decisiones de los concilios son autoridades subsidiarias. La salvación se entiende como un don gratuito de Dios, cuyo Espíritu transforma al oyente, dándole la fe salvadora; las obras buenas son un resultado del corazón redimido, no una causa de la salvación. El culto es en el vernáculo, y se tiende a simplificar, avalándose sólo lo que tiene base escritural (Los cambios instaurados por el Vaticano II en la Iglesia Católica hacen menos notorio este elemento esencial). Se enfatiza la participación laica; la doctrina del sacerdocio universal del creyente indica que todos los fieles tienen acceso inmediato a la gracia de Dios, y se deben envolver en el trabajo y gobierno de la iglesia. El protestantismo magisterial, también llamado histórico, no se apartó en lo esencial de los consensos teológicos de la antigüedad, como la doctrina trinitaria, o la cristología de las dos naturalezas. Por ello, resultaba difícil catalogarlo de herético en el siglo XVI. El Concilio de Trento, reacción católica al protestantismo, definió más estrictamente lo que un católico podía creer, y reformó las prácticas y la administración de la iglesia, renovando el catolicismo, pero dejando fuera las doctrinas protestantes. Los protestantes expresaban su posición doctrinal por medio de Confesiones de Fe, breves documentos apologéticos. La Confesión de Augsburgo expresa la doctrina luterana. Las confesiones reformadas incluyen la Confesión escocesa (1560), La Segunda Confesión Helvética (1531)y la Confesión de fe de Westminster (1647). Los 39 artículos de la Iglesia Anglicana deben ser considerados reformados también. La Declaración Teológica de Barmen, contra el régimen Nazi, y la Breve Declaración de Fe de la Iglesia Presbiteriana en Estados Unidos son ejemplos de declaraciones recientes. La enseñanza religiosa se basó en catecismos, reintroducidos por Lutero. El Catecismo de Heidelberg, y el Mayor y Menor de Westminster son reformados.

Dirigentes

Juan Wyclif y Juan Huss (siglo XIV-XV) representan figuras que prepararon el camino para la Reforma. Los dirigentes del movimiento fueron, entre otros, Zuinglio, Juan Calvino, Juan Knox y Martín Lutero.

Polémicas

Algunas de las doctrinas de la iglesia medieval que fueron rechazadas son: el purgatorio, la supremacía papal, las oraciones por los muertos, la intercesión de los santos, la asunción de María, la inmaculada concepción de María, y su virginidad perpetua. Se enfatizó la doctina agustiniana de la elección, que establece que la salvación es pura gracia (favor inmerecido) de Dios. La autoridad de la iglesia se entendió como obediencia a la Palabra de Dios, y no como una transmisión mecánica de los poderes de los apóstoles a sus sucesores. La iglesia existe ahí donde se escucha y obedece la Palabra de Dios, que en esencia es Cristo como Redentor; ella tiene libertad para establecer su forma de gobierno, con tal de que ofrezca libremente el evangelio a todos.

Programa reformatorio

Los reformadores no se entendían ser rebeldes ni herejes, sino fieles católicos; aspiraban a regresar a las doctrinas apostólicas, y a renovar la iglesia en la práctica. Por tanto, hicieron esfuerzos ecuménicos y unitivos desde el principio, antes de que las fronteras doctrinales estuviesen endurecidas. Los principales reformadores eran personas de vasta cultura, tanto teológica como humanista: Calvino estudió en la Sorbona y su padre trabajaba con un obispo, Lutero era monje y profesor universitario de Biblia; Zuinglio era sacerdote y humanista. De acuerdo al programa de los humanistas, buscaron en las fuentes de la antigüedad cristiana las bases para una renovación. Releyeron las sagradas escrituras; al releer a los Padres de la Iglesia, (especialmente a San Agustín) descubrieron una visión de la fe y una doctrina más bíblica y cristocéntrica. Por tanto, la reforma se puede ver como un redespertar del pensamiento de Agustín.

Diseminación

El protestantismo se diseminó principalmente entre las clases urbanas y la nobleza, que podían leer y tenían sed de entender mejor la fe. De unas ochenta ciudades imperiales libres, sesenta y cinco adoptaron la reforma o la toleraron. También hubo movimientos revolucionarios entre los campesinos que entendieron que la doctrina de Lutero los liberaba de la servidumbre; el reformador rechazó tal interpretación y estos fueron violentamente sometidos. La diseminación de las ideas protestantes fue facilitada por la invención de la imprenta. Ello hizo posible difundir una amplia literatura polémica, sermónica y devocional. Fomentó la edición de nuevas traducciones de la Biblia en las lenguas vernáculas. Estas revisiones del texto hicieron patente la débil base de algunas doctrinas medievales. La nueva forma de fundamentar la autoridad, junto con el rechazo de la formulación escolástica ahora sustituida por lenguaje bíblico, hacía difícil a los teólogos católicos rebatirla. En el Concilio de Trento los obispos católicos optarían por limitar el acceso laico a las escrituras, estableciendo que la Vulgata latina era la única Biblia] autorizada, y redactando un índice de libros prohibidos. Como resultado del apoyo de los gobiernos nacionales y locales, la reforma protestante triunfó en amplias áreas de Europa. Fue predominante en el norte de Alemania y en Escandinavia, en su forma luterana. En Escocia triunfo la iglesia presbiteriana. Tambien las iglesias reformadas triunfaron en los Países Bajos, en las ciudades suizas, y en el oriente de Hungría. Durante la Contrarreforma Francia, Polonia, Bohemia, Hungría y amplias regiones de Alemania fueron recatolizadas. No obstante, con el desarrollo de los imperios europeos, particularmente el inglés, el protestantismo continuó su expansión. Los siglos diecinueve y veinte presenciaron una fuerte labor misionera que le dio alcance mundial al movimiento. Hoy en día más de 600 millones de personas profesan alguna forma del protestantismo.

Situación presente

El protestantismo que surgió de la reforma magisterial (la reforma apoyada por el gobierno civil) asumió tres formas: la luterana, la reformada y la anglicana. En el siglo 18 surgió del llamado avivamiento evangélico el metodismo. En el siglo 20 el pentecostalismo ha desarrollado un alcance mundial. El protestantismo no tiene una organización unitaria, pero las comunidades de tradición común se organizan en iglesias nacionales y en concilios internacionales, tales como la Alianza Mundial Reformada o la Federación Mundial Luterana. El trabajo misionero del siglo 19 llevó a la cooperación interdenominacional, y consecuentemente al movimiento ecuménico, del cual el Concilio Mundial de Iglesias es heredero. En los países del primer mundo, la secularización ha afectado grandemente la adhesión y la práctica religiosa; en el llamado tercer mundo, el movimiento evangélico crece vigorosamente en la actualidad.

Enlaces externos


- [http://www.ProtestanteDigital.com Protestante Digital] Revista digital protestante española. Noticias, artículos, humor, reportajes, documentos. Vinculado a la Alianza Evangélica Española, Europea y Mundial.
- [http://www.iglesiareformada.com/ Iglesia Reformada]
- [http://www.contra-mundum.org// Contra Mundum] Web reformada (calvinista) con diversos artículos de interés.
- [http://www.protestantes.net/Enciclo/iencic.html Enciclopedia del protestantismo en España] del Centro de Estudios de la Reforma.
- [http://www.netcom.es/mleon/ Historia del protestantismo en Asturias] [[Categoría:Protestantismo]] [[af:Protestantisme
ja:プロテスタント ko:개신교 ms:Protestan

Deuterocanónico

Se llama Libros Deuterocanónicos a siete libros del Antiguo Testamento que fueron añadidos en la Biblia griega (Canon de Alejandría) por un grupo de maestros judíos (Biblia de los Setenta). Los libros deuterocanónicos son:
- Libro de Tobías
- Libro de Judit
- Libro de Ester
- Libro primero de los Macabeos
- Libro segundo de los Macabeos
- Libro de Sabiduría
- Eclesiástico (Sirácida)
- Libro de Baruc Algunos grupos judíos no aceptan estos libros deuterocanónicos como inspirados, y siguen el Canon de Palestina. También algunos grupos protestantes optaron por rechazar estos libros deuterocanónicos, aunque la Iglesia Católica los acepta como inspirados.